Слова пісні залишені первинним і “кому-внизівці” співають її німецькою та англійською мовами. Запис було зроблено навмисно до поїздки на ґотичну забаву Wave Gothic Treffen в Ляйпцигу, і пісня стала своєрідним знаком ввічливості до приймаючої, себто німецької сторони. У своєму виступі Кому Вниz теж виконав “Irgendwie, Irgendwo, Irgendwann” мовами оригіналу. “Правда, німецькою в мене вийшло чомусь краще, ніж англійською, – нахваляється з усмішкою Шіви ватажок КВ Андрій Середа. – А я ж тої мови не знаю. Звісно, я підзирав слова з папірця на виступі, та все ж...”. Не виключено, що цей переспів потрапить до майбутньої платівки ÍDEM, оскільки він зовсім не випадає із сучасного звучання Кому Вниz.
Чому нову цивілізацію зможуть побудувати ТІЛЬКИ ті, хто прагне вічної молодості? Як керувати ШІ, не ставши його рабом? І чому тральфамадорський оптимізм важливіший за політичні програми?
“Кому Вниz” по-німецькі
Світ:
04052201e.JPG
----------------------------------------------------
В тему:
Готична музика КОМУ ВНИZ. Забагато чорного...
“Наїзд” на “Кому Вниz ” провалився
Кому Вниz у Докер-пабі
Андрій Середа: "Україна має бути національною державою"
Сергій Степаненко, Кому Вниз: "Все має бути потужно і якісно"
Зверніть увагу
Ельфи або смерть: Хто будуватиме новий світ після апокаліпсису? (подкаст)