Буквосполучення “зг” відтворюється латиницею як “zgh” (наприклад, Згорани — Zghorany, Розгон – Rozghon) на відміну від “zh” — відповідника української літери “ж”.
М’який знак і апостроф латиницею не відтворюються.
Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.
В тему:
Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Сьогодні ми проаналізуємо роман Френка Герберта «Дюна», який описує війну людей проти психопатів – розмовляючих людиноподібних тварин. Цей фантастичний твір минулого століття допоможе нам розкрити...
Затверджено офіційну транслітерацію українських букв латиницею
Світ:
20100202101453.jpg
Бб - Bb
Вв - Vv
Гг - Hh
Гг - Gg
Дд - Dd
Ее - Eе
Єє - Ye (на початку слова), ie (в інших позиціях)
Жж - Zh zh
Зз - Zz
Ии - Yy
Іі - Ii
Її - Yi (на початку слова), i (в інших позиціях)
Йй - Y (на початку слова), i (в інших позиціях)
Кк - Kk
Лл - Ll
Мм - Mm
Нн - Nn
Оо - Oo
Пп - Pp
Рр - Rr
Сс - Ss
Тт - Tt
Уу - Uu
Фф - Ff
Хх - Kh kh
Цц - Ts ts
Чч - Ch ch
Шш - Sh sh
Щщ - Shch shch
Юю - Yu (на початку слова), іu (в інших позиціях)
Яя - Ya (на початку слова), ia (в інших позиціях)
Буквосполучення “зг” відтворюється латиницею як “zgh” (наприклад, Згорани — Zghorany, Розгон – Rozghon) на відміну від “zh” — відповідника української літери “ж”.
М’який знак і апостроф латиницею не відтворюються.
Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.
Зверніть увагу
«Дюна» в українській реальності: Як перемогти психопатів на двох фронтах – друге дно роману Френка Герберта (подкаст)