Зображення користувача Оксана Колосовська.
Оксана Колосовська
  • Відвідувань: 9
  • Переглядів: 10

Українська мова завойовує ефір, а інтернет досі русифікований. Інфографіка

Категорія:

Світ:

Уперше за багато років українська мова домінує не лише на радіо, а і в телеефірі. Вже традиційно україномовним залишається кінопрокат, ще більше української мови стало в освіті, перші позитивні тенденції помітні у сфері послуг. Водночас російська мова домінує українському сегменті інтернету, включаючи інтернет-медіа й інтернет-торгівлю, у друкованих медіа і в значній частині сфери послуг. 

Про це свідчать дані аналітичного огляду «Становище української мови в Україні в 2018 році», який напередодні Дня української мови та писемності був оприлюднений рухом «Простір свободи». Огляд базується на даних державної статистики, соціології та моніторингових досліджень.

Тиск чинників русифікації на суспільство залишається значним, внаслідок чого мільйони українців, особливо в містах, не спілкуються в повсякденному житті українською мовою, навіть якщо вважають її рідною.

Позитивні зрушення відбуваються, перш за все, в тих галузях, в яких ухвалено зміни до законодавства для захисту української мови.

Частка української мови у прайм-тайм телеканалів за рік зросла з 39% до 64%, а російської – впала з 32% до 7%. Решту часу займають двомовні російсько-українські програми. Українська мова вперше за багато років домінує на телебаченні. 

54% усіх пісень в загальнонаціональних і 48% – на місцевих та регіональних радіостанціях лунають українською мовою. Українська є мовою ведення програм 84% часу на загальнонаціональному і 92% часу на місцевому й регіональному радіо.

Частка школярів, що здобувають освіту з українською мовою, за рік зросла з 90 до 91%, а частка першокласників – з 91 до 95%. Найбільше помітне зростання частки перших класів з українською мовою навчання областях Сходу і Півдня України – в Донецькій області з 76% до 99%, Запорізькій з 78% до 88%, Луганській з 74% до 89%, Одеській з 71% до 87%, Харківській з 72% до 80%, Херсонській – з 89% до 98%. Донецька і Херсонська області за часткою першокласників, що навчаються українською мовою, перевищили місто Київ, де ця частка майже не змінилася і становить 97,8%. Разом із тим автори огляду відзначають, що в закладах освіти нерідко порушується законодавство, і частина освітнього процесу на практиці проводиться російською мовою.

У кінопрокаті понад 90% фільмів демонструються українською мовою, при цьому, починаючи з 2017 року помітна частина цих фільмів – картини українського виробництва, зняті українською мовою. В 2017 таких фільмів у прокаті було 22 з 302, за неповні 10 місяців цього року – вже 53 з 334.

Частка газет, що видаються українською мовою, знизилася і становить 34% від сумарного тиражу, частка книг, навпаки, зросла до 76%. При цьому дозвільна процедура ввезення книг із як країни-агресора, що діє вже другий рік, значно знизила обсяги імпорту російськомовної літератури.



За підсумками моніторингу кафе і ресторанів у 26 містах (усі обласні центри, крім окупованих, а також Кривий Ріг, Маріуполь, Краматорськ та Сєверодонецьк) лише 40% закладів харчування мають українську вивіску, лише в 74% є меню українською і тільки в 56% закладів персонал обслуговує україномовних клієнтів українською мовою. Ці показники на кілька відсотків кращі за минулорічні. При цьому ситуація дуже різниться залежно від регіону і в цілому залишається неприйнятною.

Російська мова домінує в українському сегменті Інтернету. Серед 100 найпопулярніших серед українців сайтів україномовних – лише 10%. Як і раніше, у двомовних сайтах часто російська версія є основною, а українська є вторинною і в більшості випадків є якісно та функціонально неповноцінною.

На думку авторів дослідження, для подолання загроз мовній ідентичності й національній безпеці, спричинених русифікацією, держава має від фрагментарних кроків на захист української мови перейти до системної мовної політики.

Важливими кроками в цьому напрямку стало скасування Конституційним Судом закону Ківалова-Колесніченка і ухвалення в першому читанні законопроекту про державну мову №5670-д. А подальші перспективи розвитку і поширення української мови залежать від здатності парламенту скористатися історичним шансом і ухвалити закон про мову в цілому. 

Наші інтереси: 

Держава повинна від фрагментарних кроків на захист української мови перейти до системної мовної політики.

Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Підписуюсь на новини

Зверніть увагу

Гармонія (ілюстративне фото)

Простір волі та Царство боже є двома окремими, але суміжними просторами подій – докази

Виявлено виразний зв’язок між рівнем розвитку людини та простором подій, в якому вона перебуває. Царство боже є простором Гомо триплекс. Щоб стати триплексом, треба піднятися у простір Царства божого...

Останні записи

Кращий коментар

Зображення користувача Анатолій Творець.
0
Ще не підтримано

Історія людства знає чимало недорозумінь між народами, що мешкають на спільних теренях. Щоб розібратся в їх причинах, слід повернутися до першооснов.
1.у кожного людини є Рід — група родичів, пов'язаних кровно.
2.у кожного Роду є НаРід — група Родів, що пов'язані мовою, культурою, релігією, традиціями і навіть генетичними ознаками. Називають інакше ще — етнос.
3.у кожного НаРоду є Нація — група Народів, що спільно мешкають на визначених теренах, мають спільну історію і, як правило, обмежені кордонами однієї держави.
4. На теренах держави, кордони якої визначено за етнічними ознаками, панують мова, культура, традиції панівного Народу, котрий, на відміну від представників інших етнічних груп, не може податися на на інші простори, де панує його мова.
Ще Панас Мирний зауважив
Найбiльше i найдорожче добро кожного народу – це його мова, та жива схованка людського духу, його багата скарбниця, в яку народ складає і своє давнє життя i свої сподiванки, розум, досвiд, почування.
Саме українська мова, як довели наковці, є найближчою до прадавнього санскриту, з якого взяли свій початок індоєвропейські мовим. І живе слово, сказане саме українською мовою має найпотужніші цілющі властивості за твердженнями цілителя Олександра Філатовича, який пробував у своїй практиці застосовувати переклани на інші мови.
Нагадаю, що сучасна українська мова налічує, згідно словнику Національної Академії Наук України, близько 256 тисяч слів і включена до списку мов, які успішно розвиваються в даний час.
Розвинені люди здатні освоїти інші мови. Поет Василь Бобинський вільно володів не лише рідною а ще російською чеською, польською, угорською, німецькою, єврейською французькою та англійською мовами.

Саме Українська мова проголошена державною мовою України згідно Конституції
І зневажити державну мову можуть лише нащадки чужинців, що таким чином демонструють своє ставлення до народу, на теренах якого їх закинула доля. А також неуки, що вважають для себе почесним показати свою подібність до вчорашного чи сьогоднішнього окупанта чи іншого чужинця, що ввійшов у моду.
Вихованій людині бридко слухати двоязиких новинарів, що старанно наслідують Тарапуньку і Штепселя, котрі демонстрували посміховисько з неука, що не зміг засвоїти мови.
Прошу людей не демонструвати власне неуцтво в публічному просторі і послуговуватись державною. Прошу кожного українця не ковтати покірно зневагу, коли державний посадовець чи навіть працівник сфери обслуговування звертається чужинською, прирівнюючи співрозмовника до собі подібного чужинця- неука - суботньої дититини, якій не вистачило розуму в державі осягнути державну мову.
Адже ужиток в публічному просторі іноземної - то є ще і зрада нації - неприховане запрошення окупанта на терени мого краю.

А ужиток державної мови в публічному просторі ні в якому разі не перешкоджає вичати і розвивати мову іншим народам, котрі мають цілі держави, в яких їх мова їх етносу є державною
Та й «говорити чужою мовою у своїй країні неприродньо. Це так якби пси нявкали» нагадував колись нам український філантроп з Канади Петро Яцик.
І наша мова є настільки комусь небезпечна, що за цей ролик мене забанив фейсбук
https://www.youtube.com/watch?v=fW0MkXhqjOY&feature=share

В мудрості - сила

Коментарі

Зображення користувача Анатолій Творець.
0
Ще не підтримано

Історія людства знає чимало недорозумінь між народами, що мешкають на спільних теренях. Щоб розібратся в їх причинах, слід повернутися до першооснов.
1.у кожного людини є Рід — група родичів, пов'язаних кровно.
2.у кожного Роду є НаРід — група Родів, що пов'язані мовою, культурою, релігією, традиціями і навіть генетичними ознаками. Називають інакше ще — етнос.
3.у кожного НаРоду є Нація — група Народів, що спільно мешкають на визначених теренах, мають спільну історію і, як правило, обмежені кордонами однієї держави.
4. На теренах держави, кордони якої визначено за етнічними ознаками, панують мова, культура, традиції панівного Народу, котрий, на відміну від представників інших етнічних груп, не може податися на на інші простори, де панує його мова.
Ще Панас Мирний зауважив
Найбiльше i найдорожче добро кожного народу – це його мова, та жива схованка людського духу, його багата скарбниця, в яку народ складає і своє давнє життя i свої сподiванки, розум, досвiд, почування.
Саме українська мова, як довели наковці, є найближчою до прадавнього санскриту, з якого взяли свій початок індоєвропейські мовим. І живе слово, сказане саме українською мовою має найпотужніші цілющі властивості за твердженнями цілителя Олександра Філатовича, який пробував у своїй практиці застосовувати переклани на інші мови.
Нагадаю, що сучасна українська мова налічує, згідно словнику Національної Академії Наук України, близько 256 тисяч слів і включена до списку мов, які успішно розвиваються в даний час.
Розвинені люди здатні освоїти інші мови. Поет Василь Бобинський вільно володів не лише рідною а ще російською чеською, польською, угорською, німецькою, єврейською французькою та англійською мовами.

Саме Українська мова проголошена державною мовою України згідно Конституції
І зневажити державну мову можуть лише нащадки чужинців, що таким чином демонструють своє ставлення до народу, на теренах якого їх закинула доля. А також неуки, що вважають для себе почесним показати свою подібність до вчорашного чи сьогоднішнього окупанта чи іншого чужинця, що ввійшов у моду.
Вихованій людині бридко слухати двоязиких новинарів, що старанно наслідують Тарапуньку і Штепселя, котрі демонстрували посміховисько з неука, що не зміг засвоїти мови.
Прошу людей не демонструвати власне неуцтво в публічному просторі і послуговуватись державною. Прошу кожного українця не ковтати покірно зневагу, коли державний посадовець чи навіть працівник сфери обслуговування звертається чужинською, прирівнюючи співрозмовника до собі подібного чужинця- неука - суботньої дититини, якій не вистачило розуму в державі осягнути державну мову.
Адже ужиток в публічному просторі іноземної - то є ще і зрада нації - неприховане запрошення окупанта на терени мого краю.

А ужиток державної мови в публічному просторі ні в якому разі не перешкоджає вичати і розвивати мову іншим народам, котрі мають цілі держави, в яких їх мова їх етносу є державною
Та й «говорити чужою мовою у своїй країні неприродньо. Це так якби пси нявкали» нагадував колись нам український філантроп з Канади Петро Яцик.
І наша мова є настільки комусь небезпечна, що за цей ролик мене забанив фейсбук
https://www.youtube.com/watch?v=fW0MkXhqjOY&feature=share

В мудрості - сила

Зображення користувача Володимир Федько.
0
Ще не підтримано

Інформативна стаття!

Воїн Світла ніколи не грає за правилами, написаними для нього іншими!