28 листопада 2002 р. Верховна рада України прийняла Закон “Про державну підтримку книговидавничої справи в Україні”. При цьому прийняття Закону супроводжувалось безпрецедентною єдністю народних депутатів України: 406 “за”, один утримався, “проти” немає.
В часи СРСР на поліграфічних потужностях України виготовлялось до 40% всіх радянських книжок. В поліграфічній галузі працювало біля 45 тисяч чоловік. Проте сьогодні українські книжки (не україномовні, а взагалі виготовлені в Україні) складають лише 12-15% книжкового ринку нашої держави. За ті 7 років, що діяли пільги для видавців у Росії, російська книжкова продукція заполонила прилавки України та інших колишних радянських республик. Російське книговидавництво увійшло в п’ятірку найрентабельніших галузей.
Але 1 січня 2002 року “податкові канікули” в Росії закінчились. Проте тепер з’являється Закон “Про державну підтримку книговидавничої справи в Україні”. Законом передбачається зняття податку на прибуток та ПДВ зі всього технологічного ланцюга виготовлення книги. Окрім того, звільняються від сплати ПДВ та мита ввізні товари для виготовлення книги. Крім суб’єктів видавничої справи, звільняються від ПДВ продаж паперу та картону, а також сировина для їх виробництва. За результатами дії Закону очікується реальне збільшення обсягів книговидання, здешевлення книги на 14-15%, перетворення книговидавничої галузі на інвестиційно-привабливу, і як результат - модернізація видавничо-поліграфічного комплексу всієї галузі.
Але забили на сполох ті, для кого, здавалось би, дають пільги – видавці української (україномовної!) книги. Це продюсерська агенція “Зелений пес” та видавництво “Кальварія”. На їх погляд Закон "Про державну підтримку книговидавничої справи в Україні" перетворить нашу країну на книжковий офшор для Росії та остаточно знищить друк україномовної літератури.
І дійсно, при уважному читанні Закону стає зрозумилим, шо він насправді надає пільги не книговидавцям, а поліграфістам. Про це говорить хоча б визначення книги, що є в Законі:
“Книжкове видання – видання, особливістю матеріальної структури якого є скріплення аркушів у корінці з обкладинкою чи оправою. Книжкове видання може бути текстовим, образотворчим, нотним, картографічним.”
Хоча насправді книга – насамперед інтелектуальний продукт, і лише потім – матеріальний (“скріплені у корінці аркуші”).
Ухвалений Закон вигідний великим друкарям і великим видавництвам, а маленькі видавці, як і маленькі поліграфісти, одразу виявилися дискримінованими. Чому? Ось тільки один приклад: від митного податку звільняється ввезення паперу тільки в тому разі, якщо папір ввозиться з метою виготовлення книжок. Як ви розумієте, маленькі видавці й друкарі самі папір не ввозять, а закуповують його у гуртівнях. А гуртівні не звільнено від ввізного мита, бо вони ввозять папір “з метою продажу” – ось і маєте одразу 44% різниці!
І ще такий момент – пільги друкарям означатимуть, що вони матимуть велику кількість замовлень (з-за кордону в тому числі). Тобто друкарні будуть завантажені. А що це означає: по-перше, друкарні не будуть модернізуватися, бо для модернізації потрібно, щоб друкарні були трохи “не довантажені”; по-друге, вони братимуть тільки вигідну роботу, а це великі тиражі. Тираж книжки укр.мовою значно менший від книжки рос.мовою, бо вони мають різні ринки поширення – російськомовний видавець працює для ринку у 250-300 мільйонів, україномовний – ледь для 30 мільйонів. Співвідношення майже 1:10.
По-третє, це означатиме ріст цін для дрібних замовників, тож українська книжка з її малим тиражем не подешевшає! Зате різниця між книжками, виданими в Україні по-російськи і по-українськи, ще більше зросте! Якщо нині ви зайдете до книгарні “Наукова думка”, то побачите дві книжки Б.Куна “Легенди та міфи Стародавньої Греції”: київське видання укр.мовою коштує 17 грн., а харківське рос.мовою – 9 грн. Після прийняття Закону різниця збільшиться, і слід чекати, що “україномовне” видання коштуватиме 25 грн., а російськомовне – 6-7 грн.
Ще одна “неприємність” – це можливість використання Закону для відмивання “брудних” грошей. Одну з таких схем намалювали брати КАПРАНОВИ, Дмитро та Віталій – письменники, видавці, директори продюсерської агенції “Зелений пес” – на прес-конференції в УНІАН (див “Інструкція з відмивання грошей”).
Брати Капранови закликали Президента накласти вето на Закон для збереження існуючого статус-кво. Самі вони готові взяти участь у розробці нормального закону, який не тільки вирівняє ціни на книжки, але й додасть до бюджету близько 800 мільйонів гривень. А поки що Брати розпочинають роз’яснювальну компанію.
У кожній книжці нашого видавництва буде виділено рекламну сторінку з роз’ясненнями, а нижче під гаслом “Вони розпалили багаття з українських книжок” – список фракцій, які проголосували за Закон. Ми готуємо також рекламні плакати такого самого змісту і розміщатимемо їх у книжкових крамницях біля полиць з українськими книжками.
Передові нейромережі – це інтелектуальні істоти з власними стратегіями, мотиваціями та рисами поведінки, характерними для психопатів. Ми вже пройшли дві з п’яти фаз «психопатичного союзу»: ШІ...
Чи відродиться українська книга?
Світ:
28 листопада 2002 р. Верховна рада України прийняла Закон “Про державну підтримку книговидавничої справи в Україні”. При цьому прийняття Закону супроводжувалось безпрецедентною єдністю народних депутатів України: 406 “за”, один утримався, “проти” немає.
02121301s.jpg
В часи СРСР на поліграфічних потужностях України виготовлялось до 40% всіх радянських книжок. В поліграфічній галузі працювало біля 45 тисяч чоловік. Проте сьогодні українські книжки (не україномовні, а взагалі виготовлені в Україні) складають лише 12-15% книжкового ринку нашої держави. За ті 7 років, що діяли пільги для видавців у Росії, російська книжкова продукція заполонила прилавки України та інших колишних радянських республик. Російське книговидавництво увійшло в п’ятірку найрентабельніших галузей.
Але 1 січня 2002 року “податкові канікули” в Росії закінчились. Проте тепер з’являється Закон “Про державну підтримку книговидавничої справи в Україні”. Законом передбачається зняття податку на прибуток та ПДВ зі всього технологічного ланцюга виготовлення книги. Окрім того, звільняються від сплати ПДВ та мита ввізні товари для виготовлення книги. Крім суб’єктів видавничої справи, звільняються від ПДВ продаж паперу та картону, а також сировина для їх виробництва. За результатами дії Закону очікується реальне збільшення обсягів книговидання, здешевлення книги на 14-15%, перетворення книговидавничої галузі на інвестиційно-привабливу, і як результат - модернізація видавничо-поліграфічного комплексу всієї галузі.
Але забили на сполох ті, для кого, здавалось би, дають пільги – видавці української (україномовної!) книги. Це продюсерська агенція “Зелений пес” та видавництво “Кальварія”. На їх погляд Закон "Про державну підтримку книговидавничої справи в Україні" перетворить нашу країну на книжковий офшор для Росії та остаточно знищить друк україномовної літератури.
І дійсно, при уважному читанні Закону стає зрозумилим, шо він насправді надає пільги не книговидавцям, а поліграфістам. Про це говорить хоча б визначення книги, що є в Законі:
“Книжкове видання – видання, особливістю матеріальної структури якого є скріплення аркушів у корінці з обкладинкою чи оправою. Книжкове видання може бути текстовим, образотворчим, нотним, картографічним.”
Хоча насправді книга – насамперед інтелектуальний продукт, і лише потім – матеріальний (“скріплені у корінці аркуші”).
Ухвалений Закон вигідний великим друкарям і великим видавництвам, а маленькі видавці, як і маленькі поліграфісти, одразу виявилися дискримінованими. Чому? Ось тільки один приклад: від митного податку звільняється ввезення паперу тільки в тому разі, якщо папір ввозиться з метою виготовлення книжок. Як ви розумієте, маленькі видавці й друкарі самі папір не ввозять, а закуповують його у гуртівнях. А гуртівні не звільнено від ввізного мита, бо вони ввозять папір “з метою продажу” – ось і маєте одразу 44% різниці!
І ще такий момент – пільги друкарям означатимуть, що вони матимуть велику кількість замовлень (з-за кордону в тому числі). Тобто друкарні будуть завантажені. А що це означає: по-перше, друкарні не будуть модернізуватися, бо для модернізації потрібно, щоб друкарні були трохи “не довантажені”; по-друге, вони братимуть тільки вигідну роботу, а це великі тиражі. Тираж книжки укр.мовою значно менший від книжки рос.мовою, бо вони мають різні ринки поширення – російськомовний видавець працює для ринку у 250-300 мільйонів, україномовний – ледь для 30 мільйонів. Співвідношення майже 1:10.
По-третє, це означатиме ріст цін для дрібних замовників, тож українська книжка з її малим тиражем не подешевшає! Зате різниця між книжками, виданими в Україні по-російськи і по-українськи, ще більше зросте! Якщо нині ви зайдете до книгарні “Наукова думка”, то побачите дві книжки Б.Куна “Легенди та міфи Стародавньої Греції”: київське видання укр.мовою коштує 17 грн., а харківське рос.мовою – 9 грн. Після прийняття Закону різниця збільшиться, і слід чекати, що “україномовне” видання коштуватиме 25 грн., а російськомовне – 6-7 грн.
Ще одна “неприємність” – це можливість використання Закону для відмивання “брудних” грошей. Одну з таких схем намалювали брати КАПРАНОВИ, Дмитро та Віталій – письменники, видавці, директори продюсерської агенції “Зелений пес” – на прес-конференції в УНІАН (див “Інструкція з відмивання грошей”).
Брати Капранови закликали Президента накласти вето на Закон для збереження існуючого статус-кво. Самі вони готові взяти участь у розробці нормального закону, який не тільки вирівняє ціни на книжки, але й додасть до бюджету близько 800 мільйонів гривень. А поки що Брати розпочинають роз’яснювальну компанію.
У кожній книжці нашого видавництва буде виділено рекламну сторінку з роз’ясненнями, а нижче під гаслом “Вони розпалили багаття з українських книжок” – список фракцій, які проголосували за Закон. Ми готуємо також рекламні плакати такого самого змісту і розміщатимемо їх у книжкових крамницях біля полиць з українськими книжками.
----------------------------------------------------
Закон “Про державну підтримку книговидавничої справи в Україні”
Матеріали, які роздавалися на прес-конференції братів Капранових
“Книгоноша”. Інтернет-магазин української книги.
Зверніть увагу
Як контролювати «цифрового дракона» і чому нейромережі діють як психопати – підказка від Джорджа Орвелла