Зображення користувача Світ Зелений.
Світ Зелений
  • Відвідувань: 0
  • Переглядів: 0

“Щедрик” - найвідоміша у світі новорічна мелодія

Ну і найголовніше. В Україні прийнято щедрувати в січні. Але річ в тім, що Новий рік наші предки святкували з прибуттям весни, коли все прокидалося, все оновлявалося, відроджувалося. Тоді й співався Щедрик. Навіть в словах його говориться про приліт ластівочки, які, як ви певно розумієте, в січні не прилітають, нагадує користувач ЖЖ Котигорошко

“Щедрик” - найвідоміша у світі новорічна мелодія

Надбання 18389 переглядів 1 коментар 

 Система Orphus: виділіть орфографічну помилку мишею і натисніть Ctrl+Enter

 

“Щедрик” - найвідоміша у світі новорічна мелодія
Ця мелодія - не лише найвідоміша українська в світі, але, напевно, й найстаріша в світі мелодія з популярних на сьогоднішній день, оскільки народилась ще в дохристиянські часи. І оспівується в ній прихід нового, щедрого року.

“Щедрик” став популярним завдяки відомому українському композиторові Миколі Леонтовичу. Ця композиція - обробка давньої української новорічної щедрівки – на сьогоднішній день найвідоміша новорічна пісня в усьому світі в перекладі на англійську мову, що має назву “Колядка дзвонів” (“Carol of the Bells”). 

Перша редакція “Щедрика” була написана до 1901—1902 років, друга редакція — в 1906—1908 роках, третя — 1914 року, четверта — 1916, і нарешті, п’ята — 1919 року 



Уперше “Щедрик” був виконаний хором Київського Університету у 1916 році в Києві, а 5 жовтня 1921 року “Щедрик” був вперше презентований на концерті в Карнегі Холі в Нью-Йорку. 

У 1936 році Пітер Вільховський (також родом з України), який працював для радіо NBC, пише англійську версію слів до “Щедрика” - “Carol of the Bells”. Згодом пісня зазвучала у популярних кінофільмах “Гаррі Поттер”, “Сам вдома” та мультиплікаційному серіалі “Південний парк”. 

Оригінальні інтерпретації твору робили відомі рок-гурти “Barenaked Ladies” та “Savatage”, а переробка пісні у стилі “техно-данс” від DJ Demonix наразі стала культовою класикою електронного андеграунду. 

Це дуже популярний мотив і для реклами. Ну і жоден хор не може оминути цієї пісні – вона є в переліку обовязкових. “Carol of the Bells” має безліч обробок – від класики до року, репу, рейву та диско варіантів. Шукайте на Ютубі – і буде вам щастя. 

Ну і найголовніше. В Україні прийнято щедрувати в січні. Але річ в тім, що Новий рік наші предки святкували з прибуттям весни, коли все прокидалося, все оновлявалося, відроджувалося. Тоді й співався Щедрик. Навіть в словах його говориться про приліт ластівочки, які, як ви певно розумієте, в січні не прилітають, нагадує користувач ЖЖ Котигорошко

А цього, 2010 року, анімовану версію “Щедрика” на суд мільйонів глядачів представили сучасні українські митці. 

Власну версію композиції “Щедрик” записав Олег Скрипка. Музичний запис відбувався в студії на території Печерської Лаври за участю музикантів «Лє Гранд Оркестру» і Тараса та Олі Чубай. 

Кліп реалізував режисер-мультиплікатор Степан Коваль, який створив справжнє новорічне міні-кіно, виконане в жанрі пластилінової 3D-анімації. 

Сценарій фільму, написаний професійним казкарем Сашком Лірником, – це різдвяна історія маленького хлопчика, який знайомиться з найголовнішим святом на Землі, подорожуючи в часі із сучасного міста до стародавнього казкового села, де сірі будні розквітають барвистими фарбами радості – дорослі обертаються на дітей, а діти виростають та стають добрими людьми... 



Прем`єра мультфільму відбулася в Києві 1 грудня 2010 року в козацькому селищі “Мамаєва Слобода”. 

“Щедрик” 

Щедрик щедрик, щедрiвочка, 
прилeтiла ластiвочка, 
стала собi щебетати, 
господаря викликати: 
"Вийди, вийди, господарю, 
подивися на кошару, 
там овечки покотились, 
а ягнички народились. 
В тебе товар весь хороший, 
будеш мати мiрку грошей, 
В тебе товар весь хороший, 
будеш мати мiрку грошей, 
хоч не грошей, то полова: 
в тебе жiнка чорноброва." 
Щедрик щедрик, щедрiвочка, 
прилeтiла ластiвочка.
 

“Carol of the Bells” 

Hark how the bells, 
sweet silver bells
all seem to say, 
throw cares away 
Christmas is here, 
bringing good cheer, 
to young and old, 
meek and the bold, 
Ding dong ding dong 
that is their song 
with joyful ring 
all caroling 
One seems to hear 
words of good cheer 
from everywhere 
filling the air 
Oh how they pound, 
raising the sound, 
o’er hill and dale, 
telling their tale, 
Gaily they ring 
while people sing 
songs of good cheer, 
Christmas is here, 
Merry, merry, merry, merry Christmas
Merry, merry, merry, merry Christmas, 
On on they send, 
on without end, 
their joyful tone 
to every home 
Ding dong ding… dong!
Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Підписуюсь на новини

Зверніть увагу

Радіймо, друзі! Продовжуємо тему ельфізму.

Від гомо сімплекс до гомо триплекс: невідомі стадії людського розвитку – подкаст на Радіо Гартленд

Готові дізнатися, чому ваше життя – це як метаморфоз гусениці, але з купою екзистенційних криз і без кокона? У новому подкасті ми розбираємо сім стадій розвитку людини – від крихітного плоду до...

Останні записи