Черновецький вважає порушенням свободи слова переклад виступів депутатів на українську
12/16/2003 - 00:42
Черновецький вважає порушенням свободи слова переклад виступів депутатів на українську
Світ
політологіяhttps://www.ar25.org/node/2576
Не можна собі навіть уявити, що у Парламенті Франції, Німеччині, Великій Британії, США чи навіть Російській Федерації, парламентар буде виступати не державною мовою, і образиться на те, що його виступ будуть перекладати на державну мову.
Як юрист Л.Чернівецький знає, що навіть в суді можна виступати не державною мовою, але суд зобов’язаний забезпечити переклад. Вважаючи, що переклад на державну мову виступу депутата Парламенту цієї держави, є порушення його прав лідер Християнсько-Ліберальної партії України і народний депутат Л.Чернівецький, навіть і не подумав, що ігноруючи державну мову він порушував права мільйонів громадян цієї держави, які, якби його задум здійснився, не мали б змоги почути виступ рідною мовою.
Подібні витівки вже давно були б припинені, якби спікер В.М.Литвин забезпечив постійну роботу перекладача на українську мову на тих “слуг народу” , які не здатні освоїти державну мову, або принципово не хочуть користуватися нею вищому законодавчому органі держави.
І це буде діяти доти, доки так звані націонал-демократи, та й всі хто вважає, що Україна це не Росія, і не почнуть вимагати виступати у Парламенті українською мовою від всіх, хто не хоче робити цього.
Досвід показав, що це робиться не дуже важко. Було б бажання. І прикладом є Л.Кучма, його родина, В.Янукович і навіть М.Азаров. А нещодавнє призначення А.Клюєва віце-прем’єр-міністром України тільки стане черговим прикладом того, що він повторить шлях Ю.Тимошенко, як мінімум... заговорить у Верховній Раді України українською мовою.
В Україні є ще багато високопосадовців і просто клерків Верховної Ради України, канцелярії Президента України, Кабміну, різних міністерств і відомств, які ігнорують українську мову. І припинити це може тільки публічне оприлюднення переліку цих осіб і активна діяльність по протидії ігноруванню мови Держави в якій вони живуть, і від якої отримують зарплату і можливість мати додаткові доходи.
Тож вибачення, що були негайно принесені Л.Черновецкому, як кажуть в його прес-службі, за переклад його виступу на українську мову, не робить честі клеркам, які вибачалися. Скоріше за все це були ті, хто говорить у Верховній Раді України так само, як і депутат ... державною мовою іншої країни.
----------------------------------------------------
В тему:
Мова і війна
“Пшениця і кукіль”: притча про інформаційну війну
Мовне питання – ключове в державному будівництві
Хай живе суржик!
Анна Багряна: Чужомовним киянам присвячую
Анна Гендель: Вогонь рідного слова
Ірина Кириченко “Мовна уніфікація загрожує Європі”
Як юрист Л.Чернівецький знає, що навіть в суді можна виступати не державною мовою, але суд зобов’язаний забезпечити переклад. Вважаючи, що переклад на державну мову виступу депутата Парламенту цієї держави, є порушення його прав лідер Християнсько-Ліберальної партії України і народний депутат Л.Чернівецький, навіть і не подумав, що ігноруючи державну мову він порушував права мільйонів громадян цієї держави, які, якби його задум здійснився, не мали б змоги почути виступ рідною мовою.
Подібні витівки вже давно були б припинені, якби спікер В.М.Литвин забезпечив постійну роботу перекладача на українську мову на тих “слуг народу” , які не здатні освоїти державну мову, або принципово не хочуть користуватися нею вищому законодавчому органі держави.
І це буде діяти доти, доки так звані націонал-демократи, та й всі хто вважає, що Україна це не Росія, і не почнуть вимагати виступати у Парламенті українською мовою від всіх, хто не хоче робити цього.
Досвід показав, що це робиться не дуже важко. Було б бажання. І прикладом є Л.Кучма, його родина, В.Янукович і навіть М.Азаров. А нещодавнє призначення А.Клюєва віце-прем’єр-міністром України тільки стане черговим прикладом того, що він повторить шлях Ю.Тимошенко, як мінімум... заговорить у Верховній Раді України українською мовою.
В Україні є ще багато високопосадовців і просто клерків Верховної Ради України, канцелярії Президента України, Кабміну, різних міністерств і відомств, які ігнорують українську мову. І припинити це може тільки публічне оприлюднення переліку цих осіб і активна діяльність по протидії ігноруванню мови Держави в якій вони живуть, і від якої отримують зарплату і можливість мати додаткові доходи.
Тож вибачення, що були негайно принесені Л.Черновецкому, як кажуть в його прес-службі, за переклад його виступу на українську мову, не робить честі клеркам, які вибачалися. Скоріше за все це були ті, хто говорить у Верховній Раді України так само, як і депутат ... державною мовою іншої країни.
----------------------------------------------------
В тему:
Мова і війна
“Пшениця і кукіль”: притча про інформаційну війну
Мовне питання – ключове в державному будівництві
Хай живе суржик!
Анна Багряна: Чужомовним киянам присвячую
Анна Гендель: Вогонь рідного слова
Ірина Кириченко “Мовна уніфікація загрожує Європі”
Останні записи