English translation unavailable for Софт – програмне забезпечення, гард – апаратні засоби.

Comments

Павло Свищ's picture

мож просто абревіатури застосовувати. Зразок ПК - усі розуміють персональний комп'ютер, ПЗ - широко поширена абревіатура Програмного Забезпечення, додаємо АЗ - Апаратне Забезпечення і маємо високо-ємні короткі терміни.

Слово гард вже має досить різних змістів, найчастіше асоціюється з охоронцями та частиною ножа ( франц. garde — "охорона") (англ. guard - "захист" ) http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B4

Суть в тому, щоб робити світ кращим, а близьких людей - щасливішими )

Доброслав Велесовий's picture

Згоден з вашою думкою. ПЗ і АЗ набагато краще. Бо слова хард і софт в англійській є скороченням від hardware i software, і саме ці слова розуміють англійці коли промовляють скорочений варіант. А окремо "софт" і "гард" якось не зрозуміло дивляться... бо в людей, які не мають справи з комп’ютерами, можуть викликати інші асоціації. І получається заплутаність замість чіткості і точності.

PS. Просто для порівняння наведу як ці слова утворюються в Есперанто.

Програмне забезпечення - Program-ar-o
Апаратне забезпечення - Aparat-ar-o

Суфікс -ar- позначає сукупність (наприклад arbo - дерево, arbaro - ліс)
закінчення -о позначає іменник.

В результаті короткі слова з дуже точним змістом. Досягти подібного рівня гнучкості в національній, або штучній мові, яка базується на національній, неможливо.

Павло Свищ wrote:
мож просто абревіатури застосовувати. Зразок ПК - усі розуміють персональний комп'ютер, ПЗ - широко поширена абревіатура Програмного Забезпечення, додаємо АЗ - Апаратне Забезпечення і маємо високо-ємні короткі терміни.
Слово гард вже має досить різних змістів, найчастіше асоціюється з охоронцями та частиною ножа ( франц. garde — "охорона") (англ. guard - "захист" ) <a href="http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B4" rel="nofollow">http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B4</a>
Миро Продум's picture

Навіщо ускладнювати. Слова "софт" і "гард" уже широко застосовуються як комп’ютерний сленг. Ми їх просто узаконюємо на тій підставі, що вони мають давньоукраїнське коріння.

Українського слова "гард" з іншим значенням нині не існує, тому не буде плутанини.

Англійське "guard" вимовляться через тверде ґ, тому тут також все однозначно, не переплутаємо.

Порівняйте "софт" і "програмаро": перше має 4 букви (один склад) і точне значення (хай навіть на рівні сленгу), а друге 10 букв (4 склади) і невідоме значення. То яке краще?

Освячуйся! Озброюйся! Плодися!

Доброслав Велесовий's picture

Чесно кажучи не зрозумів, що Ви маєте на увазі під невідомим значенням. Корінь "програм" відомий всім, а сукупність програм - це і є програмне забезпечення. Логічно ідеально.

Також врахуйте, що слово "софт" немає жодного відношення до слова "програма", хоча софт є результатом програмування. Таким чином получаються подібні поняття, які би мали мати один корінь (бо одне виходить з іншого), тут будуть мати зовсім різні корені. Це ще один недолік національних мов. Величезні словники з дуже різними словами, які виражають схожі поняття. В той час як в тому ж Есперанто знаючи лише один корінь і значення стандартних суфіксів і префіксів, можна зразу утворити, або зрозуміти ще кількадесят слів. Досвідчені есперантисти, як вони кажуть, отримують справжній кайф від такого легкого конструювання слів. До речі, це мабуть і є основна причини того, що Есперанто з величезною перевагою виграло конкуренцію в інших штучних мов, яких вже є дуже багато.

І ще таке запитання на засипку. Яка основна причина вашого бажання заставити поляків, литовців та інших вчити українську мову для міжнародного спілкування. Чи не та сама, якою керується Московія чи Англія і США, агресивно нав’язуючи свої мови світу, для того, щоб мати можливість більшого впливу?

Миро Продум wrote:
Навіщо ускладнювати. Слова "софт" і "гард" уже широко застосовуються як комп’ютерний сленг. Ми їх просто узаконюємо на тій підставі, що вони мають давньоукраїнське коріння.
Українського слова "гард" з іншим значенням нині не існує, тому не буде плутанини.
Англійське "guard" вимовляться через тверде ґ, тому тут також все однозначно, не переплутаємо.
Порівняйте "софт" і "програмаро": перше має 4 букви (один склад) і точне значення (хай навіть на рівні сленгу), а друге 10 букв (4 склади) і невідоме значення. То яке краще?
Миро Продум's picture

Софт - це не тільки програми, а й інформаційна складова в цілому. Тому це слово ширше, ніж програмне забезпечення.

Доброслав Велесовий wrote:
І ще таке запитання на засипку. Яка основна причина вашого бажання заставити поляків, литовців та інших вчити українську мову для міжнародного спілкування. Чи не та сама, якою керується Московія чи Англія і США, агресивно нав’язуючи свої мови світу, для того, щоб мати можливість більшого впливу?

Заставляти ніхто не буде, бо це безглуздо. Просто, вдосконалюючи свою мову, ми робимо її привабливішою для інших.

Окультурення української мови - це те, що ми реально можемо зробити. Навчити масово українців есперанто - неможливо. При всій повазі до цієї мови.

Освячуйся! Озброюйся! Плодися!

Доброслав Велесовий's picture

Миро Продум wrote:
Окультурення української мови - це те, що ми реально можемо зробити.

Якщо окультурення української мови, тобто її вдосконалення, для того, щоб разом з новою мовою удосконалювалося і мислення українців, є метою Сенсару, то я звичайно тільки за.

Хоча при цьому треба розуміти, щоб для іноземців між теперішньою українською мовою і Сенсаром, різниця буде майже непомітна. І та ж англійська чи німецька, в будь-якому випадку, будуть набагато легші для вивчення.

Володимир Майборода's picture

А- Корінь "гард" (укр.) розрізняємо і в інших словах:
1)Гардемарин (від фр. garde-marine — гвардія морська, охорона морська) — військове звання в російському імператорському флоті, встановлене Петром І в 1716 році;
2)garden (англ.) - сад;
3)Гардіна (нідерл. Gordijne) - м'який завісу з найтоншої прозорої тканини (тюль, органза, вуаль), що закриває вікно повністю або частково (докладніше див штори.).
4)hard - жорсткий, твердий. А як щодо виведення кореня із санскриту?

Б- Якщо "не за баром"?... То де тоді?

Quote:
Миро сказав:
"...Незабаром США і Китай поставлять їх виробництво ..."

А як би це вигляділо на сенсарі? Мабуть, "скоро"?

Хто шукає - той знаходить, бо: 1. Завжди стається те, чого ми хочемо. 2. Ми ніколи не знаємо шляхів реалізації наших задумів.

Миро Продум's picture

Так, "скоро" - значно краще, ніж "незабаром".

Володимир Майборода wrote:
А як би це вигляділо на сенсарі? Мабуть, "скоро"?

Освячуйся! Озброюйся! Плодися!

Володимир Самотий's picture

Я як фахівець з ІТ підтримую слова "софт" і "гард". Тут нема жодної плутанини. Можливо не всім вони зрозумілі і що з того, ці слова є технічними термінами, допускаю що для перукарки вони і не потрібні. Більшість не знають що таке матриця монодромії, але термін є і має бути, бо він окреслює певне поняття.
Не можна терміни замінювати абревіатурою, бо це різні речі, вони живуть незалежним життям.
Есперанто мертва мова, вона не популяризується, нею не спілкуються. Нам потрібно творити лаконічну, але живу мову.

ВС

Доброслав Велесовий's picture

Володимир Самотий wrote:
Есперанто мертва мова, вона не популяризується, нею не спілкуються. Нам потрібно творити лаконічну, але живу мову.

А біля мільйона людей, які нею спілкуються між собою, сотні написаних і перекладених книг, радіохвилі? Те що не популяризується... вона насправді популяризується, але можливості есперантистів мінімальні, тому що на політичному рівні нікому не вигідно. Навчити всіх Есперанто можна за 1-2 роки якщо потрібно, і тоді прийдеться позвільняти всіх перекладачів і погубити індустрію вивчення англійської. Потрібне тверде рішення кількох країн, наприклад, Євросоюзу. Але найближчим часом зі зрозумілих причин цього не буде.

До речі, коли я в цій темі згадав про Есперанто, я в першу чергу мав на увазі, що з нього можна взяти багато хороших речей. Тому що ті риси, які мають бути в Сенсарі, там вже давно реалізовані. А щодо внутрішнього використання в Україні, то ніхто не сперечається про необхідність удосконалення української мови.

Леонід Українець's picture

Мені програмаро більше подобається.

Вакула Коваль's picture

Якщо есперанто, при всій його схожості до західноевропейських мов і наявності евросоюзу, не поширилося, то і нам воно не потрібне.
Нам потрібно зберегти зв'язок з минулим.
Зміни у мові, як на мене , повинні бути мінімальними.
В основному очищення від запозичень.
Як рецепт, для заміни іншомовних слів можна брати чеські чи інші слов'янські синоніми.
Так само і з софтом та гардом, наче, можна звикнути й до них, а можна проявити талант та розуміння сенсу та створити свої слова, що мають образ, малюють уявлення сенсу слова.
Запам'ятовування чужих слів тренує пам'ять і виховує виконавців та юзерів. Творення своїх наглядних термінів виховує талантів та геніїв.

VAKULA

Леонід Українець's picture

Додав вам галів за коментар. Але стосовно есперанто хочу сказати, що за 130 років ця мова набрала 1 000 000 мовців, а люксембурзька вдвічі менше за 150 років незалежності відповідного князівства. Есперанто - це мова інтелектуалів, а вони завжди в меншості. Сенсар спочатку теж є мовою інтелектуалів...

Доброслав Велесовий's picture

Додам до Вашого коментаря, що самі есперантисти себе вважають в першу чергу ідеалістами, тобто вони вчать Есперанто, не так для практичної потреби, як тому, що підтримують ідеали і філософію цієї мови. Тому середньостатистичний есперантист - це цікава, розумна, досить духовно розвинена людина. В той час як англійську майже всі вчать тільки виходячи із шкурних міркувань. От я теж недавно промучив рік на курсах англійської. Прийшлось трохи понасилувати свій мозок і позубрити всяких ідіотизмів, особливо коли слова читаються по-одному, а пишуться зовсім по-іншому.

Леонід Українець wrote:
Додав вам галів за коментар. Але стосовно есперанто хочу сказати, що за 130 років ця мова набрала 1 000 000 мовців, а люксембурзька вдвічі менше за 150 років незалежності відповідного князівства. Есперанто - це мова інтелектуалів, а вони завжди в меншості. Сенсар спочатку теж є мовою інтелектуалів...
Володимир Самотий's picture

Я робив спробу вивчити есперанто, але мені вона не сподобалась і не було практичної потреби, натомість англійська на сьогодні для мене це виробнича необхідність. Не думаю, що все треба замінювати власними термінами. Поляки понавидумували національних технічних термінів, що лише ускладнило розуміння їх наукових праць.

ВС

Арсен Дубовик's picture

А може то вони так захищають свої національні інтереси ;)
"Поляки понавидумували національних технічних термінів, що лише ускладнило розуміння їх наукових праць."

"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)

Зір Чіткий's picture

Володимир Самотий wrote:
Поляки понавидумували національних технічних термінів, що лише ускладнило розуміння їх наукових праць.

Ускладнило розуміння полякам чи іншим?

Хай буде Ща з Тя! І з Мя :)

 

Володимир Самотий's picture

Звичайно іншим, але багато польської інтелігенції теж не в захоплені від цього, бо звикли до загальновідомих англомовних варіантів.
Наприклад, слово "мотор" англійською "motor". Є український варіант "двигун", дехто вважає його русизмом від "двигатель". Поляки кажуть "silnik" від слова "сила". Мені до вподоби "мотор". "Еней був парубок моторний".

ВС

Вакула Коваль's picture

І мене в дитинстві баба називала моторним хлопчиком. Час написання Енеїди такий, що мотори з якоїсь Англії у нашу народну мову навряд попали б, тож "мотор" є українським словом.
Якщо вже робити не укроесперанто, а сенсар, то слова повинні бути УКРАЇНСЬКИМИ. Нація, котора ПОВИННА творити, повинна мати свої слова не тому, що вони такі самі, як англійські, але свої (бо це пуста пиха), а тому, що наша мова є першомовою, створеною мудрецями, і тому вона є не формальною, а суттєвою, явною, коли слово створює картинку, уяву, правильне розуміння.
У з. европейців та всіх інших народів мова задіює ліву півкулю мозку (тому що слова їхні є понівеченою нашою мовою, завченою без розуміння), слов'янські мови - задіюють праву півкулю, творчу.
Поляки починають правильно робити, це в них всього лише початкові перешкоди та старі звички.
Творити свою мову не долаючи перешкод (зубрячи чужі слова), це те саме що воювати з РФ під білим прапором. Тоді ліпше не братися і не псувати гарного задуму.
Із задач очищення нашої першомови від своїх же змін за довгих століть поневолення, на мою ненаукову думку, є
1. повернення "о", заміненого на "і" у багатьох випадках. Тоді мова стане більш поважною, зосередженою, свідомою. А часте "і" робить мову м'якою-хитруватою на звук і лукавою-плутаною за логікою. Бо чому казати "сіль" і "солити", а не "сіліти"? Зрозуміло, що треба казати "соль" і "солити".
2. заміна брудного тваринного "ф" на підходящі замінники а скоріше, то потрібна заміна всього чужинського слова.
3. Дуже уважне позбавлення суржику, бо далеко не все, що здається суржиком ним є. Завдання української мови не бути якомога відміннішою од російської, а бути самою собою, тобто найкращою.

VAKULA

Леонід Українець's picture

Слово фіранка - українське?

Вакула Коваль's picture

Це як, перегинаючи палку, іноді кажуть не "хвіст", а "фіст".
Так і хвіртка (віртка, те що вертиться "хвірть-хвірть") стало фірткою, форточкою, фіранкою.

VAKULA

Леонід Українець's picture

А як вам слово рушій?

Вакула Коваль's picture

Мотор - це коли щось мотається, або й намотується, а рушієм може бути реактивний двигун.
Від західноевропейських мов наша мова має здебільшого точні назви а розпливчасті назви беремо від них. Наприклад "інформація" це може бути що завгодно: записи, свідоцтва, знання...
Тому так легко виглядати розумним користуючися розпливчастими іноземними словами.

VAKULA

Андерс Фальке's picture

В польській мові ще більше запозичень з латинської мови, тому вони вигадують свої слова. Думаєте це нормальні процеси в мові коли замість "przepraszam" - "sorka", замість "шукати" - "googlowac" etc. Подивіться також скільки слів з німецької в польській мові - http://diglib.bis.uni-oldenburg.de/bis-verlag/wdlp/all_A.html

Вони мають право на творення своїх слів - попередні відповідники вони ж не викидають.

Миролюбність і озброєність!

Вакула Коваль's picture

Придуманих мов дуже багато. Цим займаються науковці лінгвісти для своїх досліджень, це дуже цікава річ.
Скоріше за все, колись буде створена всесвітня мова, на основі таких досліджень і комп'ютерних обробок.
Хотілося б, щоб ту мову створили українці, і не на основі циганської, чи китайської, а на основі всіх досягнень української мови. Вона буде настільки магічно привабливою, що весь світ згадає своє давнє родство із нею і перейде на ту нашу мову, можливо, вона буде називатися Сенсар.
Є класифікатор (звісно, іноземний) мов за їх складністю і творчими можливостями. Українська в ряду найкращих, а китайська - найобмеженіших.

VAKULA

Доброслав Велесовий's picture

Українська мова дійсно одна з найкрасивіших, але можливо й найскладніша в світі для вивчення іноземцями. І скільки би її не спрощувати, це нічого не змінить. Тому українська мова призначена для українців, а марити тим, що в один прекрасний момент нею заговорить весь світ, навряд чи варто. Хіба що створити умови, де люди були би змушені її вивчати, так само як зараз англійську. Але це шлях непрямого насильства. Тому думаю, не варто брати цей приклад.

Миро Продум's picture

Росіяни з Росії, які ніколи не знали української, зараз читають Живе Слово українською мовою і навіть потрохи починають нею говорити, бо це робить їх здоровішими, гармонійнішими і щасливішими.

Мова, яка підносить у Царство боже, - ось головна перевага Сенсара.

Доброслав Велесовий wrote:
Українська мова дійсно одна з найкрасивіших, але можливо й найскладніша в світі для вивчення іноземцями. І скільки би її не спрощувати, це нічого не змінить. Тому українська мова призначена для українців, а марити тим, що в один прекрасний момент нею заговорить весь світ, навряд чи варто. Хіба що створити умови, де люди були би змушені її вивчати, так само як зараз англійську. Але це шлях непрямого насильства. Тому думаю, не варто брати цей приклад.

Освячуйся! Озброюйся! Плодися!

Вакула Коваль's picture

Підлаштовувати мову під іноземців шкідливо. Якщо людина оволоділа мовою, вона вже мислить і їй легко спілкуватися мовою. Це як диплом ВУЗу, який теж треба заслужити. У ВУЗ нікого не силують.

VAKULA

Андерс Фальке's picture

Можливо це Ностратична мова або Бореальна? А може мова атлантів чи взагалі якесь Зоряне Наріччя? :)

Миролюбність і озброєність!

Вакула Коваль's picture

Так і є, трохи уваги до мови і ви побачите, що основі її - первинні слова, утворені від звуконаслідування та глузду, а не запозичені із сусідніх мов.

VAKULA

Володимир Самотий's picture

Я теж не філолог, але

біль - болить,
тінь - тонування,
гній - угноєний,
твір - творити,
віск - воскувати,
рій - роєм,
бій - боєм...

може так і має бути, бо зрештою це лише справа звички.

ВС

Явсе Світ's picture

Приходить майбутнє і приносить нові винаходи і технічні засоби..Справедливо буде називати нові речі іменами на тих мовах,на яких працюють винахідники..Щоб йти в ногу із часом,потрібно вивчати англійську..Щоб розібратися із мудрістю давнини, потрібна пра-пра мова..Світ глобалізується і нам потрібно сідати у цей потяг разом із іншими прогресивними націями і розвивати свій український вагон у цьому локомотиві...Розумні люди завжди знайдуть спільну мову для творення майбутнього..Індійські програмісти стали одними із кращих у світі через те,що зі школи говорять мовою прогресивної частини людства..Любов до свого краю спонукає до вивчення рідної мови і її збереження..Але для спрощення взаємодії і практики,нам потрібно синхронізувати мову під майбутнє..

Вірю в те, що розумію.

Вакула Коваль's picture

"синхронізувати мову під майбутнє" !!! - тим паче, нічого перейматися сьогоденним поширенням англійської та творити не сенсар, а укроесперанто. Це ще хтось згада про те, що китайців багато і мова в них добряче примітивна, легко буде вивчати... Майбутнє за українською культурою - це вже весь світ зна.
Он російську мову теж створили на голому місці і якби не кацапська місія орди, то тою мовою вже б говорив весь світ.
Якщо творити то треба творити, а не пристосовуватися, бо буде чергова кацапська говірка.
Хіба що можна свідомо розбити задачу на частини - спочатку зробити буденну мову, ділову, а там воно піде розширятися на всі царини науки та техніки, коли запрацює ядро мови і покаже свої переваги.

VAKULA

Доброслав Велесовий's picture

Вакула Коваль wrote:
Це ще хтось згада про те, що китайців багато і мова в них добряче примітивна, легко буде вивчати

Мова не обов’язково має бути примітивною, щоб її легко було вивчати. Наприклад, Есперанто дуже багата за своїми можливостями, і в той же час надзвичайно легка у вивченні.

Вакула Коваль wrote:
Майбутнє за українською культурою - це вже весь світ зна.

)))))) Це мені сподобалось! ... Але Ви мабуть під "всім світом" розумієте користувачів Народного оглядача :)))))))))))))

Вакула Коваль's picture

Я ж і кажу. щоб легко було вивчати, треба не перекручувати, а казати "соль" - "солити", бо бідний азіров так і не вивчив нашу мову через "о" та "І".

VAKULA

Миро Продум's picture

Малі народи для захисту своєї ідентичності намагаються все перекласти на свою мову. Це важкий шлях.

Українці мають кращий варіант: не боротися з усталеними іноземними термінами, а використовувати їх для власної користі. Ми не запозичуємо чужі слова, а повертаємо їх собі у збагаченому вигляді. Всі іноземні слова мають українське походження.

Щодо творення нових слів. Імена новим речам дає той, хто їх винаходить. Ми даємо свої імена своїм винаходам.

Не треба перейматися іноземними іменами різних технологічних новацій. Це речі швидкоплинні, деякі з них можуть проіснувати лише кілька років.

Рідні, правильні імена важливо давати фундаментальним речам, які існуватимуть століття і тисячоліття.

Головне завдання Сенсара - наповнення вже існуючих слів правильним сенсом.

Освячуйся! Озброюйся! Плодися!

Вакула Коваль's picture

"Імена новим речам дає той, хто їх винаходить. " - це зовсім не обов'язково.
Наш хліб називають у світі хто як захоче.
Он десь писалося, що американці, які тут на НО являють собою найвищий авторитет, теж дають свої імена. Навіть російські (та і наші) танки та інші озброєння називають зовсім по-іншому.
Футбол зробили по-своєму, мериканський, а той назвали сокером.
Якщо вже не подобається так своє, то беріть приклад з мериканців - любіть таки своє і розвивайте своє.

VAKULA

Миро Продум's picture

Почніть з того, що не будете перекручувати слова учасників цієї розмови і принижувати їх інтелект.

1. Американці для нас є не найвищим авторитетом, а ситуативним союзником.

2. Ми любимо своє і розвиваємо своє, для цього й почали працю над Сенсаром.

3. У всьому треба дотримуватися міри і бути реалістами. Ми перейшли до практики і за рік маємо сформувати основу Сенсара. Тому треба відрізняти речі доступні вже тепер (протягом року) від бажаних у довгостроковій перспективі. "Найкраще - ворог хорошого".

4. Якщо маєте конкретні пропозиції - давайте.

Вакула Коваль wrote:
"Імена новим речам дає той, хто їх винаходить. " - це зовсім не обов'язково.
Наш хліб називають у світі хто як захоче.
Он десь писалося, що американці, які тут на НО являють собою найвищий авторитет, теж дають свої імена. Навіть російські (та і наші) танки та інші озброєння називають зовсім по-іншому.
Футбол зробили по-своєму, мериканський, а той назвали сокером.
Якщо вже не подобається так своє, то беріть приклад з мериканців - любіть таки своє і розвивайте своє.

Освячуйся! Озброюйся! Плодися!

Доброслав Велесовий's picture

"Найкраще - ворог хорошого" - дуже гарна фраза. Сам страждаю від свого перфекціонізму :) Перепрошую за іноземне слово ))

Вакула Коваль's picture

1. Американське покровительство луна не раз і не два, ще з красномовного буклету. Так от, якщо американцям не ліньки придумувати свої назви, то чому ми (второсортні?) повинні казати, що той хто винайшов (іноземець) - дає назву? ?Чому не звикнути розуміти своє слово? Які у українців негаразди з вивченням англійської? Нема ніяких, вчать дуже гарно, кому це треба.
Он візьміть школу - через чужинські терміни діти гірше розуміють науку.
Чи от шкільні визначення "зусилля" "сила" і "енергія", я ще в школі відчував свою і однокласників плутанину, препони засвоєння фізики.
2. Якщо задача створення нормального сенсару є заважкою, то треба чесно казати (у правді нічого страшного нема, страшне - в брехні), що ми за 2015 рік надіємося зробити щось таке, що нас наблизить до сенсару. Навіщо по-кацапськи бахвалитися якимось крутим сенсаром якого нема й не намічається?
Навіщо вихвалятися (у буклеті) базою знань Вікіборією, якої ще зроблено стільки, скільки середній спудей за місяць чи за семестр напише?

3. Якщо комусь здалося, що я образив його рівень інтелекту - вибачайте, я не знаю, навіть, хто це він. А може, йому слід і справді зайнятися своїм інтелектом? Що в цьому поганого? І потім хай не сам хвалиться своїм інтелектом, а хай його хвалять - всім на користь буде.
!Там, де я казав, про знак на початку речення - то це ж про португальців, которих еспанці звичайно вважають недолугими!

VAKULA

Вакула Коваль's picture

"Якщо вже не подобається так своє, то беріть приклад з мериканців - любіть таки своє і розвивайте своє."
Це стосується не тільки мови, а й захоплення фашизмом (бандера - поганий, фашисти - молодці, давайте в них вчитися, наче в них є щось цінніше від українського).
Або пробували зробити свою назву, але зупинилися на слові СТАРТАП, бо воно "пахне грошима". Ото й маємо самий запах. Це чужопоклонство мене обурює, тим більше що ніяких зрозумілих виправдань йому не видно.

VAKULA

Миро Продум's picture

Ближче до теми. Конкретні пропозиції, якщо такі маєте, пишіть у власному блозі. Тут обговорюємо слова "софт" і "гард".

Вакула Коваль wrote:
"Якщо вже не подобається так своє, то беріть приклад з мериканців - любіть таки своє і розвивайте своє."
Це стосується не тільки мови, а й захоплення фашизмом (бандера - поганий, фашисти - молодці, давайте в них вчитися, наче в них є щось цінніше від українського).
Або пробували зробити свою назву, але зупинилися на слові СТАРТАП, бо воно "пахне грошима". Ото й маємо самий запах. Це чужопоклонство мене обурює, тим більше що ніяких зрозумілих виправдань йому не видно.

Освячуйся! Озброюйся! Плодися!

Володимир Майборода's picture

Якщо зовсім близько "до теми",

Миро Продум wrote:
Ближче до теми. Конкретні пропозиції, якщо такі маєте, пишіть у власному блозі. Тут обговорюємо слова "софт" і "гард".

...то краще й не скажеш:

Миро Продум wrote:
... Ми даємо свої імена своїм винаходам.
Не треба перейматися іноземними іменами різних технологічних новацій. Це речі швидкоплинні, деякі з них можуть проіснувати лише кілька років.
Рідні, правильні імена важливо давати фундаментальним речам, які існуватимуть століття і тисячоліття.
Головне завдання Сенсара - наповнення вже існуючих слів правильним сенсом.

То хай і будуть ті "софти" і "гарди". бо завтра їх справді не стане, бо технологічно стануть непотрібними. Тільки не зрозуміло, чому з них починати наповнювати Сенсар? Саме через те, що Це речі швидкоплинні, деякі з них можуть проіснувати лише кілька років вони й потребують найменшої нашої уваги.

Гасло "Творімо Сенсар!" означує не узаконення, а власне творення. І тут ми маємо почути пана Вакулу, бо його крик має сенс.

Хто шукає - той знаходить, бо: 1. Завжди стається те, чого ми хочемо. 2. Ми ніколи не знаємо шляхів реалізації наших задумів.

Миро Продум's picture

Софт і гард - це слова довготривалого застосування, подібно як душа і плоть. З них почали тому, що набридло кожен раз писати "програмне за-БЕЗ-печ-ення. Розробка софту - це фундамент творення передової держави інформаційної епохи. Подібно як Творець творив фізичний світ і людину, ми зараз творимо техносферу.

Володимир Майборода wrote:
То хай і будуть ті "софти" і "гарди". бо завтра їх справді не стане, бо технологічно стануть непотрібними. Тільки не зрозуміло, чому з них починати наповнювати Сенсар? Саме через те, що <code class="bb-code">Це речі швидкоплинні, деякі з них можуть проіснувати лише кілька років</code> вони й потребують найменшої нашої уваги.
Гасло "Творімо Сенсар!" означує не узаконення, а власне творення. І тут ми маємо почути пана Вакулу, бо його крик має сенс.

Пана Вакулу ми нормально чуємо, не глухі. Тому хай краще не кричить, а нормально говорить - спокійно і ввічливо, без надриву.

Він може заснувати власний лінгвістичний проект, який небудь "Вакулар" - і вперед! Змагальність піде тільки на користь спільній справі.

Освячуйся! Озброюйся! Плодися!

Миро Продум's picture

Пане Вакуло, у нас націоналістичний сайт, наш світогляд - магічний націоналізм. Тому бандерівщини та іудохристиянства тут не буде. Якщо вам так подобається Бандера, можете висловити свою аргументацію у своєму блозі. Можливо, ви знаєте щось таке, що нам невідоме.

Вакула Коваль wrote:
Це стосується не тільки мови, а й захоплення фашизмом (бандера - поганий, фашисти - молодці, давайте в них вчитися, наче в них є щось цінніше від українського).

Якщо Вас так обурює наш стартап, то що ви тут робите? Ми розвиваємося завдяки фінансуванню наших акціонерів, тому "запах грошей" нам подобається. Зрозумієте тоді, коли самі робитимете щось серйозне і довготривале.

Вакула Коваль wrote:
Або пробували зробити свою назву, але зупинилися на слові СТАРТАП, бо воно "пахне грошима". Ото й маємо самий запах. Це чужопоклонство мене обурює, тим більше що ніяких зрозумілих виправдань йому не видно.

Освячуйся! Озброюйся! Плодися!

Явсе Світ's picture

Якщо взяти за ідею те, що всі мови пішли від пра-пра української,тоді кожне слово повертається наче додому..і тут спорити не має сенсу..Мова йде про зручність і практичність мови для людей у майбутньому...

Вірю в те, що розумію.

Вакула Коваль's picture

Всі мови, через покрученість слів, стали "лівопівкулевими", тобто, слово треба завчити і пам'ятати, що воно означа і нема ніякого пояснення і розуміння, чому саме воно має таке, зачасту невідповідне, значення. Лівопівкулеві мови пригнічують творчість, виховуючи німецьку акуратність, у найкращому випадку, або емоційну неврівноваженість, коли мова, наприклад, з різкими інтонаціями, придиханнями.

Коли ми наберемося достатньо їх (наших покручених) слів, то загубимо божествену силу української мови, МОВИ МАГІВ І ВОЛХВІВ. Тому що магічне замовляння - це малювання уяви, картинки, і саме наша мова цього досяга найкраще, поки що, докине засмітять її "корисним" слівцями, через лінь свого розуму.

VAKULA

Явсе Світ's picture

Маєте рацію пане Вакула..Мова йде про користування мовою простими людьми 21 сторіччя..Кому потрібна мова магів,той її знайде сам у собі..Сумніваюся,що вона буде подібна до якоїсь національної мови..

Вірю в те, що розумію.

Вакула Коваль's picture

Гард - орудо (бо "залізо" завжди виконує роботу, хоч би й кіно на екрані показувати)
Софт - направа (те що направля, заставля правильно діяти, хоча направа у поляків означа ремонт, можна собі запозичити це значення), або оживо (що оживля "мертве" "залізо"). Орудо-оживо слова середнього роду, бо не мають статі. Ще й не "акають" :)
В такому напрямку можна творити слова.

Із чужих слів годиться засвоювати ті, що мають очевидний зрозумілий корінь, (навіть, коли походження може бути різним, треба це посянити) і звуконаслідувально зрозумілі слова.

Гард, як на мене, пов'язується, "гардарікою", "гардемаринами", "гардинами"... явно чуже слово.
Софт - так само геть чуже слово, ніякого сенсу не виклика, ще й "ф" містить.
Якщо і вживати ці слова для зручності, то не треба наголошувати, що то є сенсар, бо це точно не сенсар, а навпаки несенсар.

VAKULA

Миро Продум's picture

Успіх будь-якої справи залежить від вміння правильно визначати пріоритети, розділяти головне і вторинне. Бо коли одразу хочеш охопити все, то не матимеш нічого.

У Сенсарі ми розрізняємо два складники: магічний і утилітарний.

До магічного ядра Сенсара треба підходити максимально обережно і відповідально, адже тут головне - енергетика. Десь змінив один звук - і слово не працює. Тому тут треба досліджувати першооснови.

Що стосується утилітарного складника, то тут найважливіше - точна передача сенсу. Якщо слова "дієвість", "результативність" і "ефективність" мають дещо різний сенс, то треба використовувати окремо усі три слова. Наша гордість від цього не постраждає.

Розумно запозичуючи іноземні слова, ми отримуємо перевагу. Якщо якесь англійське слово має 10 різних значень і вимагає додаткового пояснення контексту, то в українській мові це ж саме слово може нести точний сенс.

Той же "startup" в англійській має 9 значень, тому для правильного розуміння вимагає уточнень, а в українській все однозначно: стартап - це інноваційна компанія, без варіантів.

Вакула Коваль wrote:
Якщо і вживати ці слова для зручності, то не треба наголошувати, що то є сенсар, бо це точно не сенсар, а навпаки несенсар.

Освячуйся! Озброюйся! Плодися!