Comments
Опубліковано
Кость ШукачЗнань
16 June, 2013 - 21:31
Стаття жорстка, з лайкою, тому читати не дуже приємно але по суті - погоджуюсь. Вільне володіння вогнепальною зброєю змінить існуючий стан речей в цій країні набагато швидше та ефектиніше за будь-які "реформи".
Опубліковано
Доктор Смалець
16 June, 2013 - 11:21
"Оповідання" – цілком усталений термін для визначення короткої літературної форми. Це основне значення цього слова і "вибити" його з ужитку буде неймовірно важко. "Оповідь" має більше смислів і асоціюється переважно з усною формою, але також може бути підзаголовком до розлогих мемуарів.
"Розглядання – розгляд" є абсолютно правильною заміною в офіційному листуванні, науково-технічних статтях тощо. В художньому тексті чи в розмові така заміна може стати фатальною.
Опубліковано
Андрій Пасічник
16 June, 2013 - 10:14
Наприклад, тут сказано, що сексом не можна займатися у воді, підчас місячних, чи вдень. Багато хто з вас і не замислювався, чи можна сексом займатися вдень. А зачаття дитини в день може спричинити те, що дитина народиться кволою. А ви б не знали якби не прочитали цього "негативного" списку.
Опубліковано
Андрій Пасічник
16 June, 2013 - 09:52
Це ориґінал. Цікавим є перелік гріхів, про які ми не замислювалися, а якщо над цим списком задуматися, то більшість з нас може там знайти свої вади. Для метаної, оновлення, потрібен критичний самоаналіз. Головним в житті має бути оптимізм, проте якщо людина марно створює собі позитивні установки і при цьому закриває очі на очевидні свої хиби, то людина живе у ілюзії не прогресуючи. Самокритика є необхідною для самовдосконалення. Пам’ятаймо, що є не тільки день, але й ніч, не тільки Ян, але й Інь, а для обертання двигуна треба як плюс, так і мінус. Плюс без мінуса - і мотор стоїть.
Опубліковано
Спас Ярий
15 June, 2013 - 21:37
Така політика дає владі необмежений контроль за всіма фінансовими операціями в країні. Чергова хуцпа. Під "виходом економіки з тіні" можна цілком розуміти "поглиблення залежності громадянина від держави"
Опубліковано
Альберт Саїн
15 June, 2013 - 21:27
Хмм.. як цікаво вийшло :))
Адже і по нумерології Україна також має загальну цифру 3
У-К-Р-А-Ї-Н-А
6 6 3 1 4 9 1 = 3
Опубліковано
Сергій
15 June, 2013 - 21:23
дев'ятнадцять років живемо в 13-му будинку, мені здається, цей будинок не дуже відрізняється від інших, звичайні люди, як і в сусідніх будинках )
народився в п'ятницю, дружина 13-го,разом ми "п'ятниця 13-е" ) дочці ось вже 19 років, є деякі матеріальні проблеми, але разом їх долаємо
Зареєстрований вже
13 роківНадіслав: Улько, дата: нд, 06/16/2013 - 11:37
Загадка Якуба Оренштайна
Загадка Якуба Оренштайна
Іван МОНОЛАТІЙ
Минуле українського друкованого слова пов'язане з такими провінційними єврейськими друкарнями, як: А.Міллера-Сина в Стрию (1887-1893), Ф.Веста у Бродах (1894), В.Цеперканделя в Золочеві (1913), І.Айхельбергера у Львові (1910-1923), В.Браунера в Коломиї (1905-1923), що мали відповідні шрифти й друкували значну частину книжкових, періодичних та інших видань українською мовою.
Феноменом у цій справі дослідники називають коломийського єврейського підприємця-комерсанта та видавця Якуба Оренштайна (1875-1943?), який спричинився до внеску єврейського друкарства Східної Галичини в українську національну культуру. "Життя пливло у місті трьома герметичнo відокремленими течіями, - писав сучасник тих подій, - українці, поляки і жиди творили щільно замкнені групи, щоб не сказати гетто. Так було на полі мовному, товариському, культурному, політичному й релігійному". Поодиноким винятком у провінційному бутті стало засноване Я.Оренштайном у 1903р. видавництво "Галицька накладня". Не маючи спочатку ані власної друкарні, ані належної фінансової бази, фірма за короткий строк вдало монополізувала видавничий рух у краї.
У післямові до першої книжки видавництва - "Начерку історії української літератури" Б.Лепкого видавець пояснював, що ідея книжкової серії "Загальна бібліотека" "виринула в кружку тутешніх українців, щирих прихильників рідної культури, а нам (тобто Оренштайнові. - І.М.) припала честь перевести ту гадку в діло".
Єврейський видавець, за словами Б.Романенчука, запевняв, що "видавництво постарається добути на світ Божий не одну забуту або тяжко доступну українську книжку, а разом з тим заповнити не одну з тих численних прогалин, особливо на полі популяризації наук, які так дошкульно й довго ми відчували". Підкреслимо, що біля витоків "Загальної бібліотеки" стояли і невідомі нам, через брак документальних свідчень, викладачі та професори Коломийської української ґімназії, активні діячі філії Руського педагогічного товариства та осередку "Просвіти".
Заанґажувавши до видавничої праці молоду ґенерацію українських галицьких учених і майстрів слова, Я.Оренштайн у коломийський період своєї видавничої одисеї видав якісні художньо й поліграфічно твори Т.Шевченка, І.Франка, І.Нечуя-Левицького, Марка Вовчка, С.Руданського, П.Куліша, С.Яричевського, Л.Гринюка, Р.Кіплінга, Л.Толстого, Л.Андрєєва, А.Франса, Ф.Ніцше, Б.Шоу та ін.
Оренштайнові книжкові серії "Народний декляматор", "Коляди і щедрівки", "Образкові книжки", "Січові співанки" були також загальновизнаним вкладом у нашу літературу, адже приміром "Народний декляматор" - перша з такої низки книжок, у котрій було зібрано найкращі поезії тогочасних українських ліриків на "всі оказії". Відомими поза межами Галичини стали прекрасно видрукувані праці "Атляс географічний" та вагомий науковий доробок Мирона Кордуби "Перший атлас в українській мові".
Прилучившися до поширення тогочасної літератури й літературно-критичних матеріалів, Я.Оренштайн збагатив й інші ділянки друкарського мистецтва. Поштові листівки. Що знав зарубіжний світ про Україну та її історію без них? Саме тому Оренштайн розпочинає у власній "Народній накладні" за допомогою українського графіка та митця Ярослава Пстрака видання листівок (за підрахунками А.Курдидика, їх було 364, сьогодні відомо 227). Усього видавець надрукував 13 серій листівок: 50 з "руськими типами", стільки ж з видами Карпатських гір. Відомими стали серії "Т.Шевченко. Гайдамаки", "Історія України-Руси", "Рідне слово", "Запорізька Січ", "Гоголь. Українські оповідання", "Куліш. Чорна рада". Поштівки не раз стають вагомими історичими свідченнями, написи на них відтворюють побут і колорит епохи.
Переживши лихоліття Першої світової війни, розвал Австро-Угорської монархії, 40-літній Оренштайн подався до Берліна, де 1919р. відновив своє видавництво під назвою "Українська накладня", сподіваючися збувати друковану продукцію не лише в Європу, але й в Америку та Канаду. Серед книжкових видань "Української накладні" слід виокремити такі: "Музика" й "Артист" Т.Шевченка, "Царівна" і "Земля" О.Кобилянської, "Рубають ліс" А.Крушельницького, "Записки кирпатого Мефістофеля" В.Винниченка, "Люборацькі" А.Свидницького.
Непривітне ставлення нацистів до євреїв змусило Оренштайна 1933р. втікати до ще вільної Польщі, він вважав себе її громадянином, і відкрити у Варшаві книгарню.
Доля жорстоко розпорядилася останніми роками життя цієї напрочуд загадкової людини. Сьогодні важко твердити, що Оренштайн залишився живим, перейшовши вогонь Варшавського гетто, рятуючи себе та сина. Не розгадана загадка, чому родовитий коломийський єврей, власник багатьох крамниць і комерсант у канцелярських справах видав аж 238 томів "Загальної бібліотеки" саме української та світової класики, з яких 113 припадає на коломийський, а 125-на берлінський періоди творчості. Важко збагнути, чому такий видатний чоловік та поборник українського друкованого слова не залишив по собі ніяких документальних свідчень?
Якуб Оренштайн ... Скільки ще нового дізнаємося про нього та його доробок на видавничому полі? Поки що мало вивчено. А досліджувати треба, бо йдеться про людину, котра своєю працею воліла наблизити малограмотних селян, амбітну інтелігенцію та полонізоване священництво до світової й рідної літератур.