Зображення користувача Леонід Українець.
Леонід Українець
  • Відвідувань: 0
  • Переглядів: 0

Правда

Вірш із книги Чарльза Ганела "Майстер-ключ", перекладений українською мовою.

algiz.jpg

Руна Альгіз

Правдиво мислячи,

Ми голод світу вгамовуємо.

А слово правди сіючи,

У ньому плоди плекаємо.

Правдиво живучи –

Щиру віру утверджуємо.

Переклад Леоніда Українця

Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Підписуюсь на новини

Зверніть увагу

Френк Герберт – американський письменник-фантаст

«Вулик Геллстрома» (1) – радикальний політичний проект Френка Герберта, пряме продовження «Дюни»

Ключове питання цієї дискусії: чи є «Вулик Геллстрома» просто самостійним літературним твором із гострою критикою суспільства 70-х, чи це свідомо сконструйований політичний проект, можливо, пряме...

Останні записи

Кращий коментар

Зображення користувача Анатолій Висота.
0
Ще не підтримано

Переклад хороший. Для публікації на ГОЛОВНІЙ СТОРІНЦІ годиться. Побував на твоєму сайті - гарна квітка! Подобається віршик для Олі. Це вже я вдруге пишу коментар, бо в мене такий нестійкий і-звязок! Вчора написав був більше і пропало.

Коментарі

Зображення користувача Анатолій Висота.
0
Ще не підтримано

Переклад хороший. Для публікації на ГОЛОВНІЙ СТОРІНЦІ годиться. Побував на твоєму сайті - гарна квітка! Подобається віршик для Олі. Це вже я вдруге пишу коментар, бо в мене такий нестійкий і-звязок! Вчора написав був більше і пропало.

Зображення користувача Миро Продум.
0
Ще не підтримано

Більш-менш великі тексти для коментарів доцільно готувати в текстовому редакторі, який автоматично зберігає інформацію (наприклад, щохвилини).

Анатолій Висота wrote:
Переклад хороший. Для публікації на ГОЛОВНІЙ СТОРІНЦІ годиться. Побував на твоєму сайті - гарна квітка! Подобається віршик для Олі. Це вже я вдруге пишу коментар, бо в мене такий нестійкий і-звязок! Вчора написав був більше і пропало.

Освячуйся! Озброюйся! Плодися!