Зображення користувача Оксана Колосовська.
Оксана Колосовська
  • Відвідувань: 769
  • Переглядів: 835

Either, Neither, Both — коли і що вживати — лікбез для початківців

Барвистість мови в її нюансах та відтінках. Подекуди одне невірно вжите слово може перетворити вишуканий спіч в пусту балаканину або гру слів без притомного перекладу. Це ж твердження стосується вживання англійських займенників either, neither, both. Поговорімо про них детальніше.

Кого (чи чого) стосуються

Найперше, що слід запам’ятати — займенники both, either, neither стосуються тільки ДВОХ об’єктів (людей, предметів, явищ). В усіх інших випадках вживаються every, each та інші. 

Дослівний переклад:

  • both — обидва, тобто і той і другий;
  • either — будь-який з двох, тобто або той або інший;
  • neither — жоден з двох, тобто ні один, ні другий.

На перший погляд відтінки в значенні зрозумілі, але не все так просто. Саме через смислові нюанси, початківці у вивченні англійської слово “both” вживають найчастіше (бо це найбільш зрозуміло) і уникають (або ж не послуговуються через незнання) слів “either” та “neither”. Проте вивчати та розглядати вживання цих займенників слід у комплексі, інакше мова втратить жвавість та насиченість, а деякі сенси втратяться.

Отже, let’s go!

Займенник Both

Англійським “both” позначають два предмети чи дві людини. Перед іменниками у множині кажемо “both” або “both of”:

  • Both my brothers live in Ukraine. = Both of my brothers …. – Обидва мої брати …
  • We both choose Geography. = Both of us …. – Ми обоє … = Обидва з нас …

Якщо both виступає в реченні в ролі підмета, то дієслово-присудок вживаємо у множині:

  • Both are handsome. – Обидва красені.
  • Both Pete and Ann were there. – І Петро, ​​і Анна були там.

Якщо речення містить заперечення, то вживаємо не “both”, а “neither” — жоден, ніхто, ніякий.

  • Neither of us chose Geography.. – Ніхто з нас не вибрав географію.

Займенник Either

Either / either(of) теж стосується виключно ДВОХ об’єктів. “Either” — значить «якийсь один з двох, будь-який з двох, або той або інший»:

  • Take either cake. – Візьми одне з двох тістечок (будь-яке, все одно яке).

Проте іноді “either” вживається також у значенні “обидва”, тобто “і той і інший” — саме тому його часто плутають із займенником “both”, на відміну від якого either йде в парі з дієсловом в однині:

  • Both my brothers live in Ukraine. – Обидва мої брати живуть в Україні.
  • Either of my brothers lives in Ukraine. – І один, і другий мій брат живе в Україні.

І за аналогією, якщо either виступає в ролі підмета, то дієслово-присудок теж стоїть в однині.

  • Either is O.K. – Будь-який підійде.

У значенні «теж», «також» можемо вживати either, якщо твердження несе негативне значення (на відміну від сполучника «too», що вживається в позитивних реченнях):

  • She likes dogs and does not like cats. – Вона любить собак і не любить кішок.
  • I like dogs too. – Я теж люблю собак.
  • I don't like cats either. – Я теж не люблю котів.

Займенник Neither

Neither — це негативна форма від “either”. Означає — ніякий (ніхто) з двох, тобто ні один, ні другий.

  • Neither of the boys was handsome. – Жоден з хлопців не був красенем (мається на увазі, що хлопців є тільки двоє).

Якщо ж маємо більше ніж два об’єкти, то замість neither вживаємо “none (of)”:

  • None of the boys was handsome. – Жоден з хлопців не був красенем (мається на увазі, що мова йде про більше ніж двох хлопців).

Варто пам’ятати, що англійська не передбачає подвійного заперечення, тому “neither” вживається виключно із стверджувальними дієсловами:

  • Neither answer is correct. — Жодна з (двох) відповідей неправильна.

Сподіваємось, що тепер ви не остерігатиметесь “нових” і “незрозумілих” слів. Звісно ж, теорія без практики — мертві знання, тому успішну крапку у вивченні іноземної мови може поставити лише занурення у мовне середовище та постійна практика. 

Слухайте, вивчайте, розмовляйте!

Наші інтереси: 

Освіта, знання, мови.

Якщо ви помітили помилку, то виділіть фрагмент тексту не більше 20 символів і натисніть Ctrl+Enter
Підписуюсь на новини

Зверніть увагу

Метафора колективного розуму

Шукачі перлів: надлюдський розум «Народного Оглядача», його практичні прояви та перспективи

У цій статті ознайомимось з трьома реальними історіями дії надлюдського розуму, розглянемо наш досвід його застосування і сформулюємо три найближчі завдання нашого проекту.

Останні записи