Читання як мистецтво
Читання як мистецтво
Оскільки книга Ернеста Легуве «Читання як мистецтво» є досить об’ємною і містить три частини та численні розділи, перекласти її повністю за один сеанс неможливо через обмеження довжини відповіді. Я розробив план перекладу, розділивши роботу на 6 сеансів (серій), щоб забезпечити високу якість тексту та вкластися в межі безкоштовного бюджету контексту.
Нижче представлена Перша серія, яка включає зміст та вступну частину книги.
СЕРІЯ 1: Зміст та Вступ
ЗМІСТ (Переклад)
- Частина перша: Технічна частина (Вступ, дикція, голос, дихання, вимова, недоліки мовлення, розділові знаки).
- Частина друга: Читці та оратори (Читання як засіб критики, розчарування, поезія, спогади про видатних митців).
- Частина третя: Проза та звернення до вчителів.
Циркуляр Міністра народної освіти (витяг)
Читання вголос у більшості ліцеїв та колегій перебуває в занедбаному стані або зовсім забуте, хоча воно має бути одним із найважливіших елементів народної освіти. Це мистецтво надзвичайно корисне для всіх верств суспільства, особливо для народу, який сам веде свої справи, сперечається та обирає представників. Вміння добре прочитати сторінку — це один із найпевніших засобів зрозуміти її та надовго втримати в пам’яті. Вивчення читання у Франції є необхідним, оскільки вчитися читати — це найкращий спосіб навчитися говорити.
Замість передмови
Мистецтво читання починає всюди проникати в справу виховання. Успіх цієї книги поширився навіть на ліберальні професії: адвокати, судді та проповідники часто звертаються до мистецтва читання як до допоміжного засобу у своїй діяльності. Через десять років жіноча освіта вважатиметься повною лише тоді, коли дівчина вчитиметься читанню так само, як вона вчиться співати, і коли вона однаково добре володітиме двома інструментами: піаніно та власним голосом.
ЧАСТИНА ПЕРША. РОЗДІЛ І: Вступ — Як я вчився читати
У великій справі виховання ніщо не є маловажним. В Америці читання вголос вважається одним із базових елементів освіти, тоді як у Франції на нього дивляться як на розкіш або порожню забаву. Я хотів би подолати це упередження.
Чи є читання мистецтвом? Тридцятирічні дослідження переконали мене, що це мистецтво настільки ж важке, наскільки й реальне та корисне. Пристрасть до читання я успадкував від батька, який був одним із найкращих читців свого часу. Моїми вчителями були видатні актори та сама моя професія драматичного письменника.
Працюючи з такими великими акторками, як пані Марс, Рашель та Рісторі, я зрозумів, на яких міцних засадах ґрунтується дикція. Наприклад, з пані Рісторі ми цілий місяць вивчали кожну строчку та кожен склад, щоб подолати її італійський акцент і надати мові м’якості та принади. Вчити — це чудовий засіб навчитися самому, і кожен драматург мимоволі стає вчителем декламації. Чтець — це цілий оркестр; він має зображати осіб усіх віків, виражати всі можливі почуття та щохвилини змінювати голос і рухи.
СЕРІЯ 2: Чи слід читати так, як говориш? Технічна частина: Голос
Розділ II: Чи слід читати так, як говориш?
У 1868 році я обговорював цю тему зі своїм другом, професором Сорбонни Сен-Марк-Жирарденом. Він стверджував, що читання не є мистецтвом, а лише природною вправою органів мовлення, і що єдине правило полягає в тому, щоб «читати так, як говориш».
Я заперечив йому, зазначивши, що хоча деякі люди читають ефектно від природи, це не означає, що вони читають правильно. Наприклад, коли автор читає власні твори, його особистість і захоплення можуть приховати недоліки дикції, але якщо хтось інший копіюватиме його манеру, це виглядатиме жалюгідно. Мистецтво читання — це вміння говорити та читати правильно, спираючись на фізичні (голос) та духовні (думка) правила.
Розділ III: Технічна частина мистецтва читання — Голос
На відміну від зору чи слуху, які діють мимоволі, голос підпорядковується нашій волі. Голос — це інструмент, подібний до фортепіано, з тією лише різницею, що природний «інструмент», який ми отримуємо від народження, часто потребує налаштування та вдосконалення.
Наш голос має три основні регістри:
- Середній голос: Найміцніший, найгнучкіший і найбільш природний. Він має бути головним у читанні, оскільки найкраще виражає щирі почуття.
- Високі ноти: Як кавалерія в армії — їх слід берегти для блискучих атак, але не зловживати ними, щоб не пошкодити гортань і не заплутати власну думку.
- Низькі ноти: Подібні до артилерії — для сильних ударів. Проте зловживання ними робить мову похмурою та одноманітною.
Мистецтво не лише вчить нас керувати тим, що ми маємо, а й допомагає розширювати діапазон голосу. Наприклад, видатна співачка Малібран завдяки постійним вправам навчилася брати ноти, яких раніше не мала, охопивши своїм голосом три октави.
СЕРІЯ 3: Мистецтво дихання — Секрети великих майстрів
Розділ IV: Дихання
Хоча дихання є природним процесом, у мистецтві читання воно потребує вдосконалення через вправи. Повітря для голосового апарату — це те саме, що пальці для фортепіано: воно має з силою торкатися гортані, щоб виник звук. У звичайному житті ми дихаємо рівно, як тече струмок, але для мовлення повітря має виходити під тиском, ніби вода з насоса.
Дихання складається з двох актів: вдиху (накопичення запасів) та видиху (витрачання). Головне правило вдихання — наповнювати легені повністю, починаючи від діафрагми; поверхневе дихання лише верхньою частиною грудей швидко виснажує запас повітря. Поганий читець видихає занадто багато повітря одразу, «викидаючи його у вікно», через що змушений щохвилини перериватися на шумні вдихи, які стомлюють і його, і слухачів.
Секрет актора Дориваля
Видатний актор Тальма колись намагався дізнатися секрет свого колеги Дориваля, який, маючи слабкий голос, стомлювався у десять разів менше за інших. Тальма сховався у будці суфлера і виявив: Дориваль ніколи не видихав усе повітря повністю. Щоб приховати вдихи від публіки, він робив їх перед голосними «а», «е», «о», коли рот уже відкритий, що робило процес непомітним. Тальма сформулював золоте правило: «Будь-який артист, який втомлюється, — артист посередній».
Економія повітря та вправа зі свічкою
Вміння берегти повітря ще важливіше для читця, ніж для актора, адже читець може читати годину без перерви, тоді як актор відпочиває, поки говорять інші. Цікавим прикладом є вправа співака Делле Седіє: він співав гами перед запаленою свічкою так, що полум’я навіть не коливалося. Це відбувалося тому, що він випускав рівно стільки повітря, скільки потрібно для звуку, не перетворюючи його на даремний «вітер».
Практичні поради для читця
- Постава: Щоб дихати на повні легені, слід сидіти на високому стільці, тримаючись прямо.
- Опора: Під час втоми корисно спиратися на спинку стільця — це відновлює рівновагу та полегшує дихання.
- Моральний урок: Витрачайте рівно стільки внутрішньої сили, скільки заслуговує кожна мить вашої промови.
СЕРІЯ 4: Вимова, артикуляція та подолання вад мовлення
Розділ V: Вимова
Вимова — це поєднання голосних із приголосними. Від неї залежить ясність мовлення та «життя» слова. Головне правило для голосних у французькій мові — дотримуватися паризького наголосу, оскільки провінційні акценти часто викликають сміх у слухачів. Навіть досвідчені оратори можуть зіпсувати враження від промови, якщо неправильно вимовлять хоча б одну «фатальну» голосну.
Для приголосних найважливішим є вміння розчленовувати слово, щоб кожен склад був чітко відділений від іншого.
Секрет артикуляції від пана Реньє: Найкращий спосіб виправити вади вимови — вправа «читання по губах». Спробуйте повідомити другу важливу таємницю так тихо, щоб ніхто в сусідній кімнаті не почув, але настільки чітко артикулюючи кожну букву, щоб він міг зрозуміти вас лише за рухами губ. Така «гімнастика» зміцнює голосові м’язи та робить їх гнучкими. Чітка артикуляція може компенсувати навіть слабкий голос — відомі актори (наприклад, Мувель) захоплювали аудиторію, майже не маючи голосу і навіть зубів, лише завдяки досконалій вимові.
Розділ VI: Шепелявість та картавість
Це приватні недоліки вимови, які варто виправляти, оскільки вони надають людині «простакуватого вигляду».
- Шепелявість: виникає, коли язик під час вимови букви «с» переходить за зуби. Спосіб виправлення: довго вправлятися, міцно впираючи кінчик язика у внутрішню сторону передніх зубів.
- Картавість: вимова букви «р» горлом, а не кінчиком язика.
- Метод Тальма: Оскільки букви «д» і «т» завжди вимовляються кінчиком язика, Тальма вчив вимовляти їх поперемінно, поступово додаючи до них «р». Так звук «витягувався» з глибини гортані до зубів.
- Цікавий факт: Один актор позбувся картавості завдяки сильному почуттю любові — в момент радості, коли кохана погодилася на шлюб, він так вигукнув фразу, що звук «р» став чистим, як італійський.
Розділ VII: Заїкання
Заїкання буває фізичним (органічним) та моральним (психологічним). Психологічне заїкання часто виникає через боязкість, нетерплячість або відсутність ясності в думках. Порада: Привчайтеся говорити повільно і лише тоді, коли повністю володієте собою. Цікаво, що деякі люди заїкаються, коли говорять, але співають без жодних заминок, бо відчувають під собою «твердий ґрунт» музики. Автор скептично ставиться до «миттєвих зцілень» від заїкання, вважаючи, що воно часто повертається в моменти хвилювання.
СЕРІЯ 5: Розділові знаки та читець як критик
Розділ VIII: Розділові знаки
Розділові знаки в читанні — це те саме, що знаки на письмі, але розставлені голосом. Видатний вчитель Самсон якось дав урок самовпевненому учню, який читав байку Лафонтена «Дуб і Трость». Учень зробив паузу не там: «Дуб якось (пауза), сказав тростині», на що Самсон зауважив, що прислівник «якось» має стосуватися дієслова, а не іменника.
Пунктуація — це сенс читання. Кожна зупинка має свою «ціну»: кома — найкоротша, крапка з комою — довша, двокрапка — ще триваліша. Цікаво, що багатокрапка (...) — це винахід нового часу; вона передає хвилювання, поспіх та лихоманку душі.
ЧАСТИНА ДРУГА. РОЗДІЛ І: Читці та оратори
Навіть якщо ви досконало володієте голосом та диханням, ви досягли лише правильності, але ще не мистецтва. Щоб бути справжнім митцем, читець має стати тлумачем великих творів.
Легуве критикує правило «читати так, як говориш», бо люди часто говорять недбало або гугняво. Він наводить приклад одного депутата, який прагнув стати міністром, але його промови ніхто не чув, бо він кричав і поспішав. Після уроків читця Самсона, який навчив його правильно розподіляти сили на текстах Боссюета, цей депутат за шість місяців таки став міністром.
Розділ II: Читання як засіб критики
Сент-Бев казав: «Мистецький читець — це мистецький критик». Читання вголос дає таку силу аналізу, якої неможливо досягти під час читання про себе.
Наприклад, читаючи промову Расіна про Корнеля, автор помітив дивовижний контраст: опис «хаосу» в театрі до Корнеля написаний короткими, уривчастими фразами, тоді як опис епохи Корнеля — це одна велична фраза на 17 рядків, що передає гармонію та єдність. Так само відрізняються Боссюет та Паскаль: перший — оратор і живописець, чия фраза схожа на політ орла; другий — геометр, чия фраза розвивається як теорема, повільно та невблаганно.
СЕРІЯ 6: Поезія, проза та вища мета мистецтва читання
Частина друга. Розділ IV та VI: Про читання віршів
Легуве наголошує, що велика помилка багатьох читців (і навіть акторів) полягає у прагненні читати вірші так, ніби це проза. Автор висуває три аксіоми:
- Мистецтво читання поезії є надзвичайно важким і вимагає тривалої підготовки.
- Вірші слід читати саме як вірші, зберігаючи їхню поетичну природу.
- Читець є «довіреною особою» поета, відкриваючи слухачам ті відтінки, про які сам автор міг не замислюватися під час написання.
Ритм і рима — це не просто прикраси, а суть поезії. Легуве порівнює читання прози з ходьбою, а поезії — з танцем: у танці є пози та віртуозність, які читець має підкреслювати голосом.
Розділ VIII та X: Читець проти Актора
Читець — це «цілий оркестр», він має зображати осіб різного віку та статі, щохвилини змінюючи голос. Проте Легуве застерігає: у вітальні чи аудиторії читець не повинен бути комедіантом. Театральна гра на близькій відстані може здаватися образливою або надмірною. Справжній майстер (як Чарльз Діккенс) вміє перевтілюватися так, що його власна особистість зникає за персонажами, але він завжди залишається «людиною з витонченими манерами».
Яскравим прикладом сили читання є історія з п'єсою «Адрієнна Лекуврер». Актриса Рашель спочатку відмовилася від ролі, але після того, як Легуве особисто прочитав їй п'єсу, вона була настільки вражена, що змінила свою думку і згодом блискуче зіграла цю роль.
Частина третя. Розділи I та II: Поради вчителям та батькам
Легуве вважає, що навчання читанню має починатися з прози, а не з віршів. Проза — це «повсякденний одяг», тоді як поезія — «святкове вбрання». Поради для навчання дітей:
- Не робіть із дітей «папуг» або маленьких комедіантів з вивченими жестами.
- Привчайте їх читати те, що вони розуміють, уникаючи монотонного «шкільного» співу.
- Вміння добре прочитати сторінку — це найкращий спосіб зрозуміти її та запам’ятати.
Для вчителів мистецтво читання — це ще й засіб збереження здоров'я. Правильне дихання та керування голосом запобігають хворобам гортані, які часто змушують педагогів покидати професію.
--------------------------------------------------------------------------------
ПІДСУМОК (Останнє слово автора)
Мистецтво читання вголос — це не просто розвага, а могутній інструмент народної освіти та демократичного життя. Воно зміцнює організм, розвиває розум і є «сіллю» для всіх інших знань. Легуве закликає жінок опановувати цей талант, щоб він став справжньою «чеснотою» в сімейному колі.
Кінець книги.
На цьому наш переклад та огляд книги Ернеста Легуве завершено. Сподіваюся, ці шість серій допомогли вам осягнути глибину та корисність цього забутого мистецтва.
жжжжжжжжжжжжжжжжжжж