ABBYY Lingvo вивчила українську
09/23/2005 - 13:42
ABBYY Lingvo вивчила українську
Світ
Проект «СЕНСАР»https://www.ar25.org/node/7801
Image
Електронні словники ABBYY Lingvo давно вже користуються заслуженою популярністю у всіх, кому доводиться займатись перекладами. Вони охоплюють велике коло різних мов, дозволяють здійснювати переклад з будь-якої з цих мови на будь-яку (з цього ж набору). На жаль, українська мова до їх числа раніше не потрапляла.
Тепер це прикре непорозуміння виправлено. На ринку з’являється українська лінійка електронних словників ABBYY Lingvo 11, що включає українські словники і підтримує український інтерфейс. Сьогодні у цій лінійці представлено дві версії: це “ABBYY Lingvo 11 Три мови” та “ABBYY Lingvo 11 Багатомовна”.
“Три мови” містить словники, що зв’язують українську, англійську та російську мови в будь-якому напрямку перекладу трьох пар мов. Словникова база англо-російсько-англійського напрямку перекладу в порівнянні з попередньою версією розширена в півтора рази. Також у продукт увійшов тлумачний словник російської мови і ще 10 нових словників для англійського і російського мовних напрямків. У цілому “Три мови” містить 50 словників. Крім широкої словникової бази версія забезпечує нові зручні можливості роботи: послівний переклад фраз, показ наголосів і установку на смартфони.
Але головна риса “Трьох мов” – це потужний словник українсько-англійсько-українського напрямку, що охоплює до 160 тисяч слів. Відтепер перекладачам не доведеться перекладати з англійської на українську через посередництво російської.
Старша версія “ABBYY Lingvo 11 Багатомовна” додатково до словників версії “Три мови” має словники авторитетних лексикографів для німецької, французької, італійської, іспанської, китайської, турецької і татарської мов, плюс словник латинських крилатих висловів. У цілому у версію ввійшло 113 словників загальної і спеціалізованої лексики – це більш 12 000 000 перекладів і 6 000 000 словникових статей. Щоправда тексти з цих мов поки що доведеться перекладати через посередника (тобто через російську мову).
Але “ABBYY Україна” не збирається почивати на лаврах. У планах компанії й далі просувати українізацію на перекладацькому фронті. В наступних версіях ABBYY Lingvo буде нарощуватись база загальної лексики, будуть додаватись спеціалізовані українсько-англійсько-українські та українсько-російсько-українські словники. Також планується готувати версії програми з українсько-німецько-українським та українсько-польсько-українським напрямками. А потім і з іншими мовами.
Версія “ABBYY Lingvo 11 Три мови” з’явиться у продажу в другій половині жовтня 2005 року, “ABBYY Lingvo 11 Багатомовна” - до кінця року. Рекомендована ціна словників нової лінійки складе: “ABBYY Lingvo 11 Три мови” – 97,20 грн, “ABBYY Lingvo 11 Багатомовний” – 297,00 грн. Для користувачів дев’ятої і десятої версій передбачена можливість придбання словників нової версії за спеціальною пільговою вартістю, для корпоративних користувачів – спеціальна пропозиція з ліцензування.
Сайт компанії “ABBYY Україна”
P.S.
До речі, якщо у вас на комп’ютері стоїть більш рання версія ABBYY Lingvo, то ви маєте можливість безкоштовно закачати та підключити один зі словників, що розміщено на сайті www.lingvoDA.ru
Серед словників, що там представлено, є й п’ять з українською мовою:
- Тлумачний словник англіцизмів в українській мові
- Поетичний переклад Гіти на українську мову, глосарій імен та термінів
- Тлумачний словник із захисту інформації
- Англо-український словник
- Українсько-англійський словник
----------------------------------------------------
В тему:
Проект Сенсар: мова, одяг, Лінукс
Мова і війна
За український інтерфейс
Український Інтернет як засіб розвитку української мови
Українські шрифти
Тепер це прикре непорозуміння виправлено. На ринку з’являється українська лінійка електронних словників ABBYY Lingvo 11, що включає українські словники і підтримує український інтерфейс. Сьогодні у цій лінійці представлено дві версії: це “ABBYY Lingvo 11 Три мови” та “ABBYY Lingvo 11 Багатомовна”.
“Три мови” містить словники, що зв’язують українську, англійську та російську мови в будь-якому напрямку перекладу трьох пар мов. Словникова база англо-російсько-англійського напрямку перекладу в порівнянні з попередньою версією розширена в півтора рази. Також у продукт увійшов тлумачний словник російської мови і ще 10 нових словників для англійського і російського мовних напрямків. У цілому “Три мови” містить 50 словників. Крім широкої словникової бази версія забезпечує нові зручні можливості роботи: послівний переклад фраз, показ наголосів і установку на смартфони.
Але головна риса “Трьох мов” – це потужний словник українсько-англійсько-українського напрямку, що охоплює до 160 тисяч слів. Відтепер перекладачам не доведеться перекладати з англійської на українську через посередництво російської.
Старша версія “ABBYY Lingvo 11 Багатомовна” додатково до словників версії “Три мови” має словники авторитетних лексикографів для німецької, французької, італійської, іспанської, китайської, турецької і татарської мов, плюс словник латинських крилатих висловів. У цілому у версію ввійшло 113 словників загальної і спеціалізованої лексики – це більш 12 000 000 перекладів і 6 000 000 словникових статей. Щоправда тексти з цих мов поки що доведеться перекладати через посередника (тобто через російську мову).
Але “ABBYY Україна” не збирається почивати на лаврах. У планах компанії й далі просувати українізацію на перекладацькому фронті. В наступних версіях ABBYY Lingvo буде нарощуватись база загальної лексики, будуть додаватись спеціалізовані українсько-англійсько-українські та українсько-російсько-українські словники. Також планується готувати версії програми з українсько-німецько-українським та українсько-польсько-українським напрямками. А потім і з іншими мовами.
Версія “ABBYY Lingvo 11 Три мови” з’явиться у продажу в другій половині жовтня 2005 року, “ABBYY Lingvo 11 Багатомовна” - до кінця року. Рекомендована ціна словників нової лінійки складе: “ABBYY Lingvo 11 Три мови” – 97,20 грн, “ABBYY Lingvo 11 Багатомовний” – 297,00 грн. Для користувачів дев’ятої і десятої версій передбачена можливість придбання словників нової версії за спеціальною пільговою вартістю, для корпоративних користувачів – спеціальна пропозиція з ліцензування.
Сайт компанії “ABBYY Україна”
P.S.
До речі, якщо у вас на комп’ютері стоїть більш рання версія ABBYY Lingvo, то ви маєте можливість безкоштовно закачати та підключити один зі словників, що розміщено на сайті www.lingvoDA.ru
Серед словників, що там представлено, є й п’ять з українською мовою:
- Тлумачний словник англіцизмів в українській мові
- Поетичний переклад Гіти на українську мову, глосарій імен та термінів
- Тлумачний словник із захисту інформації
- Англо-український словник
- Українсько-англійський словник
----------------------------------------------------
В тему:
Проект Сенсар: мова, одяг, Лінукс
Мова і війна
За український інтерфейс
Український Інтернет як засіб розвитку української мови
Українські шрифти
Останні записи