Виступ Ket на фестивалі "Бандерштат-2010" 7 серпня 2010 р. Пісні "Чорними хмарами" і "Встань, Україно!", "Шалійте, шалійте!", "Марсельєза". Зйомка: Олена Білозерська bilozerska.livejournal.com
Кет (Київ) - автор і виконавиця революційних пісень
Коли ми здійсним наші мрії,
Батьки в могилах будуть спать,
Але їх прах і славні дії
Зумієм ми ушанувать.
Художній переклад тексту Марсельєзи здійснив Микола Вороний:
Гей, діти рідної країни,
Ходім — настав славетний час!
Бо лютий ворог стяг руїни
Вже розгортає проти нас.
Вам чути, як здаля лунає
Той рев шалених вояків — Іде, іде проклята зграя,
Щоб ваших нищити синів.
(Приспів:)
Громадо, в бій ставай!
До лав, батьки й сини!
Рушай! Рушай!
Хай чорна кров напоїть борозни!
Свята любов до свого краю
Зміцнить удар наш у бою.
Злети ж до нас ти, воле, з раю
І силу нам подай свою!
Побіду під стяги кохані
Прикличмо з лав з усіх кінців, — Хай бачать недруги здолáні
І славу, і тріумф борців.
(Приспів:)
Коли ми здійсним наші мрії,
Батьки в могилах будуть спать,
Але їх прах і славні дії
Зумієм ми ушанувать.
Щоб не тягти життя нужденне,
Дали батьки нам гарту пай, — Нас кличе збурення натхненне
І смерть у помсті за свій край!
1.Ну, діти Вітчизни,
Прийшов наш славний день!
Проти нас тиранія
Підняла криваве знамено.
Чуєте, як у полях
Ревуть її люті солдати?
Вони сунуть прямо на вас,
Порізати ваших синів і подруг.
Приспів:
До зброї, громадяни!
Збирайте батальйони,
Вперед, вперед!
І хай наші лани
Просякнуть нечистою кров"ю!
2.Чого хоче ця орда рабів,
Зрадників, королів змови?
Для кого заздалегідь приготовлені
Ці огидні ланцюги й кайдани?
Французи, для нас! О, ганьба!
Яку лють це має викликати!
Вони сміють замишляти
Повернути нас до стародавнього рабства!
3.Як?! Ці когорти іноземців
Будуть хазяйнувати у наших домівках?!
Що?! Ці фаланги найманців
Поб"ють наших героїчних синів?
О Боже! Скуті по руках,
Ми будемо змушені зігнутись під ярмом,
Мерзенні деспоти стануть
Хазяями нашої долі?!
4.Тремтіть, тирани і зрадники,
Ганьба вам від нас усіх!
Тремтіть! Ваші батьковбивчі замисли
Нарешті отримають по заслузі!
Кожен є воїном, щоб битися з вами.
Якщо вони падуть, наші молоді герої,
Земля породить нових.
Проти вас кожен готовий битися!
5.Французи, героїчні бійці,
Наносьте й тримайте удари!
Щадіть тих нещасних,
Що воюють з нами проти своєї волі.
Але ці кровожерливі деспоти,
Але ці посібники Буйє,
Всі ці тигри, які безжалісно
Розривають груди своєї матері!
6.Свята Любове до Батьківщини,
Веди нас і підтримай руки, що карають!
Свободо, люба Свободо,
Бийся разом із твоїми захисниками!
Хай Перемога під нашими прапорами
Поспішить на твої мужні поклики,
Хай твої вороги, конаючи,
Побачать твій триумф і нашу славу!
7.Ми почнемо свій шлях,
Коли наших старших уже не буде.
Ми знайдемо тут лише їхній прах
І тільки сліди їхньої доблесті.
Ми б не хотіли пережити їх,
А краще розділити їхню могилу.
Ми матимемо високу гордість
Помститися за них або піти за ними слідом.
Слухаємо нове озвучення про те, що мовою ефективного спілкування з ангелами буде окультурена українська мова на основі Гіперборійського Сенсара. Її ядро вже формується у вигляді спеціалізованої мови...
КЕТ: пісні української революції - "Чорними хмарами", "Встань, Україно!", "Марсельєза"
Світ:
Спецтема:
Виступ Ket на фестивалі "Бандерштат-2010" 7 серпня 2010 р. Пісні "Чорними хмарами" і "Встань, Україно!", "Шалійте, шалійте!", "Марсельєза". Зйомка: Олена Білозерська bilozerska.livejournal.com
141212-ket.jpg
Коли ми здійсним наші мрії,
Батьки в могилах будуть спать,
Але їх прах і славні дії
Зумієм ми ушанувать.
Художній переклад тексту Марсельєзи здійснив Микола Вороний:
Гей, діти рідної країни,
Ходім — настав славетний час!
Бо лютий ворог стяг руїни
Вже розгортає проти нас.
Вам чути, як здаля лунає
Той рев шалених вояків — Іде, іде проклята зграя,
Щоб ваших нищити синів.
Громадо, в бій ставай!
До лав, батьки й сини!
Рушай! Рушай!
Хай чорна кров напоїть борозни!
Свята любов до свого краю
Зміцнить удар наш у бою.
Злети ж до нас ти, воле, з раю
І силу нам подай свою!
Побіду під стяги кохані
Прикличмо з лав з усіх кінців, — Хай бачать недруги здолáні
І славу, і тріумф борців.
Коли ми здійсним наші мрії,
Батьки в могилах будуть спать,
Але їх прах і славні дії
Зумієм ми ушанувать.
Щоб не тягти життя нужденне,
Дали батьки нам гарту пай, — Нас кличе збурення натхненне
І смерть у помсті за свій край!
Дослівний переклад Марсельєзи:
1.Ну, діти Вітчизни,
Прийшов наш славний день!
Проти нас тиранія
Підняла криваве знамено.
Чуєте, як у полях
Ревуть її люті солдати?
Вони сунуть прямо на вас,
Порізати ваших синів і подруг.
Приспів:
До зброї, громадяни!
Збирайте батальйони,
Вперед, вперед!
І хай наші лани
Просякнуть нечистою кров"ю!
2.Чого хоче ця орда рабів,
Зрадників, королів змови?
Для кого заздалегідь приготовлені
Ці огидні ланцюги й кайдани?
Французи, для нас! О, ганьба!
Яку лють це має викликати!
Вони сміють замишляти
Повернути нас до стародавнього рабства!
3.Як?! Ці когорти іноземців
Будуть хазяйнувати у наших домівках?!
Що?! Ці фаланги найманців
Поб"ють наших героїчних синів?
О Боже! Скуті по руках,
Ми будемо змушені зігнутись під ярмом,
Мерзенні деспоти стануть
Хазяями нашої долі?!
4.Тремтіть, тирани і зрадники,
Ганьба вам від нас усіх!
Тремтіть! Ваші батьковбивчі замисли
Нарешті отримають по заслузі!
Кожен є воїном, щоб битися з вами.
Якщо вони падуть, наші молоді герої,
Земля породить нових.
Проти вас кожен готовий битися!
5.Французи, героїчні бійці,
Наносьте й тримайте удари!
Щадіть тих нещасних,
Що воюють з нами проти своєї волі.
Але ці кровожерливі деспоти,
Але ці посібники Буйє,
Всі ці тигри, які безжалісно
Розривають груди своєї матері!
6.Свята Любове до Батьківщини,
Веди нас і підтримай руки, що карають!
Свободо, люба Свободо,
Бийся разом із твоїми захисниками!
Хай Перемога під нашими прапорами
Поспішить на твої мужні поклики,
Хай твої вороги, конаючи,
Побачать твій триумф і нашу славу!
7.Ми почнемо свій шлях,
Коли наших старших уже не буде.
Ми знайдемо тут лише їхній прах
І тільки сліди їхньої доблесті.
Ми б не хотіли пережити їх,
А краще розділити їхню могилу.
Ми матимемо високу гордість
Помститися за них або піти за ними слідом.
La Marseillaise (оригінал тексту)
Зверніть увагу
Архангел Гіперборії, чат-боти і чат-боги, або Як працювати з духовно-інформаційними роботами (+аудіо)