Зображення користувача Ігор Каганець.
Ігор Каганець
469

Творимо Сенсар: перші кроки

Мова Великого Переходу має бути лаконічніша, чіткіша, універсальніша, зручніша для використання. Деякі ідеї Сенсара вже застосовані в електронному виданні книги "Арійський Стандарт 2014". Наприклад...

rayduga-2.jpg

Сенсар підносить у Рай - земний простір Царства божого
Сенсар підносить у Рай - земний простір Царства божого

Усталених правил ще нема, тому вітаються усі пропозиції. У застосуванні нових норм треба дотримуватися міри і реалістичності. Якщо нова норма полегшує життя - її треба застосовувати. Наприклад, ми домовилися, що в запитальних реченнях, які мають більше трьох слів, знак питання ставити на початку і в кінці.

Наскільки можна застосовувати іноземні запозичення? Ми виходимо з того, що всі індоєвропейські слова мають українські корені, тому можемо сміло використовувати все, що нам зручно. Наприклад, замість слова "посилання" використовуємо слово "линк" (від "линва"), а замість "програмне забезпечення" - слово "софт" (треба ще простежити його походження).

Творячи нові сенси, будемо творити для них нові терміни. Кожне нове слово розглядатимемо окремо. Якщо підходить, то вставляємо його в книгу "Арійський Стандарт 2014" і робимо про це запис у словник, який буде в кінці книги.

У книзі вже є деякі кроки в напрямку Сенсара:

1. Слово "неначе" замінено на "наче".
2. Слово "нехай" замінено на "хай".
3. Конструкція типу "робитиму доти, доки не відбудеться", замінена на "робитиму доти, доки відбудеться" (позбуваємося зайвих "не", яке порушують логіку).

Чи зможемо конкурувати з англійською мовою? Сенсар доцільно просувати у тих сферах, де ми сильніші за англомовних: світогляд, оздоровлення, гармонізація подій, передові організаційні моделі.

Творімо разом мову Сенсар! Приєднуйтесь до групи Сенсар - магічна мова нової раси.

 

Підписуюсь на новини

Коментарі

Зображення користувача Володимир Самотий.

В мене є така ідея, якщо слово однаково звучить багатьма мовами, то його слід автоматично зарахувати до нової мови Сенсар. Наприклад, багатьма мовами однаково звучить тато, мама, брат, сестра, день, вечір, ...

ВС

Зображення користувача Зір Чіткий.

З огляду на підвищення частоти звукових коливань, може є сенс застосовувати лінк замість линк?

Хай буде Ща з Тя! І з Мя :)

 

Зображення користувача Миро Продум.

Так, у світлі наших сьогоднішніх уявлень, доцільно говорити "лінк". Про це у статті: Частота чи простота? – до стратегії розвитку мови Сенсар

Арій Хрестовий каже:
З огляду на підвищення частоти звукових коливань, може є сенс застосовувати лінк замість линк?

Освячуйся! Озброюйся! Плодися!

Зображення користувача Доброслав Велесовий.

Лаконічність, точність вираження думки (через чіткі значення слів), логічність, зрозумілість слів які схожі в багатьох мовах - це все принципи Есперанто. Тому якщо з якихось причин категорично виступаєте проти цієї мови як міжнародної, то варто хоча би подивитися на її граматику і принципи словотворення. Можна дуже багато хорошого почерпнути.

Зображення користувача Андерс Фальке.

Як щодо артиклів у Есперанто? Їх варто додати (або повернути) у Сенсар. Так він справді стане лаконічнішим та логічнішим.

Ця тема добре розписана у цій статті: http://www.aratta-ukraine.com/text_ua.php?id=1129

P.S. Зверніть увагу - я використав артикль "цій", бо мова йде про конкретну подану статтю. Якщо б я подавав без посилання, от написав би "у одній статті". Це перший приклад використання артиклів.

Миролюбність і озброєність!

Зображення користувача Доброслав Велесовий.

В Есперанто є означений артикль "La", який можна використовувати з усіма іменниками. Зазначену Вами статтю читав недавно. Вона мені сподобалась. Дійсно слова "цей/ця/це" або "один, одна, одне" можна вважати артиклями якщо захотіти, але не бачу в тому потреби. Тому, що значення цих слів буде тим самим незалежно від того як ми будемо їх називати. Хоча ту статтю дійсно варто дати почитати всім хто починає вивчати західноєвропейські мови, щоб зрозуміти, що таке артиклі і як вони функціонують, на прикладі схожих елементів в українській мові.

Андерс Фальке каже:
Як щодо артиклів у Есперанто? Їх варто додати (або повернути) у Сенсар. Так він справді стане лаконічнішим та логічнішим.
Ця тема добре розписана у цій статті: <a href="http://www.aratta-ukraine.com/text_ua.php?id=1129" rel="nofollow">http://www.aratta-ukraine.com/text_ua.php?id=1129</a>
P.S. Зверніть увагу - я використав артикль "цій", бо мова йде про конкретну подану статтю. Якщо б я подавав без посилання, от написав би "у одній статті". Це перший приклад використання артиклів.
Зображення користувача Зір Чіткий.

Для усіх любителів Есперанто створено відповідну групу.

Хай буде Ща з Тя! І з Мя :)

 

Зображення користувача Наталка Артанія Кобза.

Існують дуже влучні і гарні українські слова - призабуті нині. Наприклад, "зоріти". Колись написала це слово у вірші і була впевнена, що то мій власний винахід. Аж якось воно трапилося у статті одного мовознавця... Маємо стільки клейнодів у своїх зачинених скринях, тож треба діставати їх звідти й користуватися - на радість))

Sapienti sat.

Зображення користувача Вакула Коваль.

Бажано відслідковувати походження слова аж до первинних слів. Це звуконаслідувальні та подібні до них і зрозуміло утворені.
Наприклад, "од" і "до". Приголосний звук , це як крапка початку чи кінця. А голосний - як рух.
"Ра" - Сонце (в свою чергу від "солонити" випарювати) і навпаки "Ар" - Земля.
"Хліб" - від сьорбати, хльобати, хлебтати - звуконаслідувальні слова. Це цьому українському слову скільки ж років! Коли хлібом був солод, а сучасного хліба не знали.

VAKULA

Зображення користувача Леонід Українець.

Розкажіть про те, як солод був хлібом.

Зображення користувача Вакула Коваль.

Як солод був хлібом - я просто уявив, як дикі ще люди могли почати їсти зерно, не знаючи жорен, дріжжів, печі. Спочатку брали недозріле, молочної стиглості, потім, коли звикли до такого, стали жувати більш тверде, а потім - розмочувати зріле зерно. Ну а коли нарозмочувалися, то відчули, що проросле зерно має солодкий смак, а солодке - це (не маючи цукру) дуже приємна і важлива їжа. Вона дуже швидко зкисала, треба було не проґавити. До того ж солод мав помітний корисний вплив на здоров’я, от його й хлібали так довго, що звикли до слова "хліб". І вже коли почали з того зерна пекти, звична назва зосталася.
Батько розказував, що в його дитинстві це були єдина солодощ, крім ягід, баба називала її квашою.

VAKULA

Зображення користувача Арсен Дубовик.

Підтримую!

Цитата:
Ігор Каганець сказав:
У книзі вже є деякі кроки в напрямку Сенсара:
1. Слово "неначе" замінено на "наче".
2. Слово "нехай" замінено на "хай".
3. Конструкція типу "робитиму доти, доки не відбудеться", замінена на "робитиму доти, доки відбудеться" (позбуваємося зайвих "не", яке порушують логіку).

І хочу додати від себе...
Шановні компанійці! Будьмо шанобливими зі словами! Вони є носіями сенсу!
Наприклад, коли говоримо

Доктор Смалець каже:
... яка відразу викликає до вас додаткову симпатію...

, то зверніть увагу, що те, що "викликає відразу , аж ніяк не викликає симпатію!
Для цього випадку є слово "одразу" - "одного разу", або "зразу" , тобто, "саме тоді, коли треба", післядія, миттєва реакція на щось.

Обов'язково вживаємо слова згідно того сенсу, який вони несуть!

"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)

Зображення користувача Доктор Смалець.

Слушно. Дякую, зараз виправлю.

Зображення користувача Зір Чіткий.

Записуймо солова мови Сенсар на чисті дошки. Тобто, спілкуймось цією мовою з немовлятами.

Хай буде Ща з Тя! І з Мя :)

 

Зображення користувача Андерс Фальке.

Після багатьох спостережень зрозумів, що Сенсар має наповнитися напрацюваннями клясичного правопису та словами зі сторінки slovotvir.org.ua.

Миролюбність і озброєність!

Зображення користувача Микола Стригунов.

Для творення Сенсару я, осибисто, буду користатися таким чудовим інструментом, як Словник. За прикладом Санскриту.

Якщо прагнеш чуда - створюй його!