Зображення користувача Оксана Лутчин.
Оксана Лутчин
15419

Звертання – слова, що зближують

Категорія:

В українській мові існує багато форм звертань, найпоширенішими з яких є пане (пані, панове), добродію (добродійко, добродії), брате (сестро), козаче, друзі, колеги, товариство, громадо, а також утворені з двох слів пане-брате, друже-козаче... Вони можуть супроводжуватися означеннями дорогий, рідний, ласкавий, шановний, шляхетний, вельмишановний, високоповажний, високодостойний, глибокоповажний, які підкреслюють достоїнства особи, до якої ми звертаємось.

Також українці часто вживають пестливі форми звертань: братоньку, сестронько, товаришеньку, пануню, козаченьку, ріднесенький, милесенький, голубоньку...

Сьогодні популярним є звертання пане (пані, панове), яке поєднується з прізвищем, ім’ям або назвою особи за фахом чи видом діяльності. Воно може також поєднуватись з іншим словом-звертанням: пане-добродію, пане-брате, пане-товаришу...

Звертання добродію (добродійко, добродії) вважається давньою почесною назвою особи, яка чинить добро. Воно є шляхетним і зручним, бо можемо так звертатися як до знайомих, так і малознайомих людей.

Традиційним українським звертанням є й товаришу (товаришко, товариші, товариство). Як свідчить народна творчість, це звертання вживали козаки, січові стрільці, чумаки, виявляючи тим свою повагу, довір’я, дружбу. Проте у радянський час воно набуло дещо негативного відтінку і сьогодні втратило популярність.

Усі слова звертання вживаємо в кличному відмінку: пане Богдане, панно Софіє, друже Анатолію.

Отож, звертання чоловічого роду твердої групи у кличному відмінку мають закінчення : брате, пане, козаче, друже.

Звертання чоловічого роду м’якої та мішаної груп – -у, -ю: добродію, товаришу.

Звертання жіночого та чоловічого роду твердої групи – : панно, сестро, колего.

Кожне з наведених звертань є українським. Перевагу надаємо тому, яке нам до душі та відповідає особі, до якої звертаємось.

Коментарі

Зображення користувача Оксана Лутчин.

Адресується панові Арсенові та всім тим, кому цікаве це питання. Дякую всім за бажання вивчати і вдосконалювати рідну мову.

Творімо разом мову Сенсар!

Зображення користувача Арсен Дубовик.

Дуже дякую, пануню Оксано!
(!Ну як не звернутися до Вас таким гарним словом!
!Ви ж бо піднімаєте нас вгору!).
:)))

"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)

Зображення користувача Оксана Лутчин.

Дякую, пане Арсене!

Творімо разом мову Сенсар!

Зображення користувача Воїн Світло.

Товаришко Оксано! (так?) Дякую!

Пройти будь-яке випробування - піти на випробування. Це неминуче.

Зображення користувача Гендельф Білий.

Товаришко, товариш якось по комуністичному.Пан і пані по польське. Думаю саме краще буде друже.

Ми не фантазуємо: ми розраховуємо! Але для того, щоб розраховувати, ми спочатку фантазували.

Зображення користувача Воїн Світло.

Теж так вважав. Після цієї статті (там розкрито сенс "товаришко, товариш...") став сприйняти ці слова. Мое особисте бачення- краще: Друже, Брате... Чому Пане, це польське?

Пройти будь-яке випробування - піти на випробування. Це неминуче.

Зображення користувача Оксана Лутчин.

Особисто мені подобається звертання друзі, друже, подруго, проте й воно обросло з певних причин деякими відтінками, але від того його значення не змінилось. Це звертання, вважаю, є теплішим, ніж пані, пане, панове , які вживаємо, звертаючись й до зовсім незнайомих людей. Словом друг можемо іменувати лиш знайому і чимось близьку людину.

Творімо разом мову Сенсар!

Зображення користувача Тарас Носальський.

Вставлю і своїх 5 копійок. Чому ми маємо відмовлятись від свого? Москалі спаскудили слово "товариш", "пан" - то польське(чого раптом?), жиди затаврували свастику, бо бачиш "фашисти" нею користувались. А може хай йдуть всі темним лісом, а ми собі будемо говорити так, як воно має бути українською-руською мовою, малювати ті символи, які мають наше українське-руське значення, і називатись так, як маємо називатись Україна-Русь, українці-руси? І хай всі навколо давляться своєю отруйною слиною. :)

Народжених повзати прошу звільнити злітну смугу! :)

Зображення користувача Гендельф Білий.

Нарахунок слова пан чи пані я зробив помилку. Про це звертання ось тут http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BD_(%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F)

Ми не фантазуємо: ми розраховуємо! Але для того, щоб розраховувати, ми спочатку фантазували.

Зображення користувача Сергій Остапенко.

Дякую!

Хай Буде!

Зображення користувача Володимир Щербина.

"Пан" - звертання не лише у слов'ян. У прибалтів звертання дуже схоже. Наприклад у литовців "ponas" ("поняс").

Творю, отже існую.

Зображення користувача Оксана Лутчин.

Дякую Всім за зацікавлення мовними питаннями та підтримку.

Творімо разом мову Сенсар!

Зображення користувача Воїн Світло.

Творімо разом мову Сенсар! Як інакше? Де б ще я отримав такі знання? Тільки зараз побачив (чому "творІмо")

Пройти будь-яке випробування - піти на випробування. Це неминуче.