Дублетні форми
Дублетні форми
“Найдосконаліша мова та, яка висловлює найбільшу кількість понять найменшою кількістю слів”, − так стверджував французький лексикограф П’єр Буаст. Так, мова повинна бути лаконічною і точною, щоб задовольнити вимоги сьогодення, перенасиченого подіями і нововведеннями. Саме такою має бути мова Сенсар. Для наповнення її лексики ми здійснюємо аналіз словникового запасу української мови, відсіюючи менш вдалі лексеми й добираємо ті, які відповідають таким критеріям, як лаконічність, точність, милозвучність, українськість.
У період нищення української мови з метою витіснення питомо української лексики та споріднення її з російською наші словоформи нарощували, використовуючи нехарактерні для неї способи словотвору. Тому поряд з питомими українськими формами існують спотворені. Приклади:
бавовноочисний – бавовноочищувальний; взаємодія – взаємодіяння; порохуватий – пороховидний.
Таких псевдоваріантів, на жаль, є дуже багато, які треба вилучати.