Особливість сучасної гібридної війни Росії проти України полягає в неймовірно потужному інформаційному компоненті. Ця війна на 90% має інформаційний характер, тож де-факто є війною українського і російського колективних інтелектів. Переможе інформаційно сильніший. Але як досягти переваги? Почнімо з очевидного.
Комментарии
козаки-праворуч, колонізатори
козаки-праворуч, колонізатори-ліворуч
Українцям треба значно
Українцям треба значно активніше творити власний інформаційний простір, працювати з англомовними джерелами і робити переклади на українську. Власне, цим і займаємось на "Народному Оглядачі".
Все, що робиться з власної волі, - добро!
Як звичайно, Ігоре, ти все
Ігоре, ти все ясно розставив на полички.
Московську мову, як зброю, вживали наприклад упівці, розповсюджуючи листівки "язиком", зрозумілим москалям, але з потрібним для України змістом.
Можна ще враховувати до цільової авдиторії держави, заражені московською пропагандою,, й інших наших союзників, деякі з яких знають московське, але його не сприймають так добре, як рідну мову.
https://www.ar25.org/article/geopolitychnyy-indeks-abo-yak-vyrahovuvaty-geopolitychnyh-druziv-i-vorogiv.html
А українську мову треба плекати і розвивати на основі її етимології, тобто справжнього значення і походження слів.
Це ключ до вивчання таємниць нашого минулого, і цінний матеріял для будування і розвитку нашого світлого майбутнього. Див розділ "Сенсар": https://www.ar25.org/mova-sensar
Друзі, цю статтю треба ширити серед українців - це таке ж важливе, як тренування вояків, що захищають Україну.
Щодо слова "таргетовано" - це ж наше "доцільно" - чи не так ?
Творимо разом Вільну Українську Державу Гартленд !
Це спеціальний термін, який
Це спеціальний термін, який означає здійснення впливу точно на обрану соціальну групу. Така "цільова група" розглядається як мішень, в яку треба точно потрапити.
Все, що робиться з власної волі, - добро!
Так, target-таргет = мішень,
Так, target-таргет = мішень, ціль.
Чому б не створити прикметника від іменників мішень, або ціль ?
http://sum.in.ua/s/prycil див. п. 3)
Наприклад, "прицілина публіка" ? Або, просто публіка-мішень?
Французи мають "cible" (мішень), і відповідний прикметник - ciblé.
Нема додаткового значення для слова "target". Інакше, у французькій мові воно давно б уже з'явилося...
До того ж, важко вимовляти це "закукурічене" слово "таргетований" !
Творимо разом Вільну Українську Державу Гартленд !
Слово «таргет» (мішень)
Слово «таргет» (мішень) походить від давньоукраїнського слова «тарча» (тарч, торч), що означає «круглий щит», звідки похідне від нього слово «мішень» (верхньолужицьке tarč).
Проте в основі слова "тарча" лежить давніший корінь *тар–*тор, що вказує на щось кругле чи кулеподібне, якусь оболонку, з ободом (навколишньою межею) – звідси «тарілка», «торба», «таршук» (міхур, шкіряна сумка), «мотор» (обертається по колу), «тор» (геометрична фігура), «торок» (кромка), звідси – «оторочити» (обшити краї одягу), тощо.
Тому «таргетування» – це термін, який має українське походження і однозначно вказує на прагнення потрапити у мішень («тарч») – чітко визначене (обмежене) коло, зокрема, соціальну групу.
Прошу завжди пам'ятати, що майже всі арійські (індоєвропейські) слова мають українське походження, тому що Україна - расотворчий центр цієї спільноти.
Все, що робиться з власної волі, - добро!
Ну ти - неймовірний Ігоре!
Ну ти - неймовірний Ігоре!
Дякую за лекцію !!!
Творимо разом Вільну Українську Державу Гартленд !
Додав аудіоверсію цієї статті
Додав аудіоверсію цієї статті. Слухаємо і поширюємо!
Все, що робиться з власної волі, - добро!
Англійський вираз "In God We
Англійський вираз "In God We Trust" (Богу довіряємо) гуглівський перекладач помилково перекладає як "В Бога віримо". Ця ж помилка потрапила в українську вікіпедію.
А ось як це іншими мовами:
Польською - Bogu ufamy (Богу довіряємо).
Російською «На Бога уповаем».
Білоруською - "На Бога мы спадзяёмся" (На Бога сподіваємось).
Іспанською - «En Dios confiamos» (Богу ми довіряємо) і так далі.
Все, що робиться з власної волі, - добро!