Також українці часто вживають пестливі форми звертань: братоньку, сестронько, товаришеньку, пануню, козаченьку, ріднесенький, милесенький, голубоньку...
Сьогодні популярним є звертання пане (пані, панове), яке поєднується з прізвищем, ім’ям або назвою особи за фахом чи видом діяльності. Воно може також поєднуватись з іншим словом-звертанням: пане-добродію, пане-брате, пане-товаришу...
Звертання добродію (добродійко, добродії) вважається давньою почесною назвою особи, яка чинить добро. Воно є шляхетним і зручним, бо можемо так звертатися як до знайомих, так і малознайомих людей.
Традиційним українським звертанням є й товаришу (товаришко, товариші, товариство). Як свідчить народна творчість, це звертання вживали козаки, січові стрільці, чумаки, виявляючи тим свою повагу, довір’я, дружбу. Проте у радянський час воно набуло дещо негативного відтінку і сьогодні втратило популярність.
Усі слова звертання вживаємо в кличному відмінку: пане Богдане, панно Софіє, друже Анатолію.
Отож, звертання чоловічого роду твердої групи у кличному відмінку мають закінчення -е: брате, пане, козаче, друже.
Звертання чоловічого роду м’якої та мішаної груп – -у, -ю: добродію, товаришу.
Звертання жіночого та чоловічого роду твердої групи – -о: панно, сестро, колего.
Кожне з наведених звертань є українським. Перевагу надаємо тому, яке нам до душі та відповідає особі, до якої звертаємось.
Теж так вважав. Після цієї статті (там розкрито сенс "товаришко, товариш...") став сприйняти ці слова. Мое особисте бачення- краще: Друже, Брате... Чому Пане, це польське?
Пройти будь-яке випробування - піти на випробування. Це неминуче.
Коментарі
Адресується панові Арсенові та всім тим, кому цікаве це питання. Дякую всім за бажання вивчати і вдосконалювати рідну мову.
Творімо разом мову Сенсар!
Дуже дякую, пануню Оксано!
(!Ну як не звернутися до Вас таким гарним словом!
!Ви ж бо піднімаєте нас вгору!).
:)))
"Є десь, у якійсь далекій землі, таке дерево, що шумить верховіттям у самому небі, і Бог сходить ним на землю вночі..." (М. В. Гоголь)
Дякую, пане Арсене!
Творімо разом мову Сенсар!
Товаришко Оксано! (так?) Дякую!
Пройти будь-яке випробування - піти на випробування. Це неминуче.
Товаришко, товариш якось по комуністичному.Пан і пані по польське. Думаю саме краще буде друже.
Ми не фантазуємо: ми розраховуємо! Але для того, щоб розраховувати, ми спочатку фантазували.
Теж так вважав. Після цієї статті (там розкрито сенс "товаришко, товариш...") став сприйняти ці слова. Мое особисте бачення- краще: Друже, Брате... Чому Пане, це польське?
Пройти будь-яке випробування - піти на випробування. Це неминуче.
Особисто мені подобається звертання друзі, друже, подруго, проте й воно обросло з певних причин деякими відтінками, але від того його значення не змінилось. Це звертання, вважаю, є теплішим, ніж пані, пане, панове , які вживаємо, звертаючись й до зовсім незнайомих людей. Словом друг можемо іменувати лиш знайому і чимось близьку людину.
Творімо разом мову Сенсар!
Вставлю і своїх 5 копійок. Чому ми маємо відмовлятись від свого? Москалі спаскудили слово "товариш", "пан" - то польське(чого раптом?), жиди затаврували свастику, бо бачиш "фашисти" нею користувались. А може хай йдуть всі темним лісом, а ми собі будемо говорити так, як воно має бути українською-руською мовою, малювати ті символи, які мають наше українське-руське значення, і називатись так, як маємо називатись Україна-Русь, українці-руси? І хай всі навколо давляться своєю отруйною слиною. :)
Народжених повзати прошу звільнити злітну смугу! :)
Нарахунок слова пан чи пані я зробив помилку. Про це звертання ось тут http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BD_(%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F)
Ми не фантазуємо: ми розраховуємо! Але для того, щоб розраховувати, ми спочатку фантазували.
Дякую!
Хай Буде!
"Пан" - звертання не лише у слов'ян. У прибалтів звертання дуже схоже. Наприклад у литовців "ponas" ("поняс").
Творю, отже існую.
Дякую Всім за зацікавлення мовними питаннями та підтримку.
Творімо разом мову Сенсар!
Творімо разом мову Сенсар! Як інакше? Де б ще я отримав такі знання? Тільки зараз побачив (чому "творІмо")
Пройти будь-яке випробування - піти на випробування. Це неминуче.